Daily Bible Reading
[2017.10.28] 말씀읽기 - 다니엘 6:17-28, 베드로후서3:8-18 [개역개정/ESV]
다니엘
6장
17 이에 돌을 굴려다가 굴 어귀를 막으매 왕이 그의 도장과 귀족들의 도장으로 봉하였으니 이는 다니엘에 대한 조치를 고치지 못하게 하려 함이었더라
17 And a stone was brought and laid on the mouth of the den,and the king sealed itwith his own signet and with the signet of hislords, that nothing might be changed concerning Daniel.
18 왕이 궁에 돌아가서는 밤이 새도록 금식하고 그 앞에 오락을 그치고 잠자기를 마다하니라
18 Then the king went to his palace and spent the night fasting;no diversions were brought to him, andsleep fled from him.
19 이튿날에 왕이 새벽에 일어나 급히 사자 굴로 가서
19 Then, at break of day, the king arose and went in haste to the den of lions.
20 다니엘이 든 굴에 가까이 이르러서 슬피 소리 질러 다니엘에게 묻되 살아 계시는 하나님의 종 다니엘아 네가 항상 섬기는 네 하나님이 사자들에게서 능히 너를 구원하셨느냐 하니라
20 As he came near to the den where Daniel was, he cried out in a tone of anguish. The king declared to Daniel,O Daniel, servant ofthe living God,has your God, whom you serve continually,been able to deliver you from the lions?
21 다니엘이 왕에게 아뢰되 왕이여 원하건대 왕은 만수무강 하옵소서
21 Then Daniel said to the king,O king, live forever!
22 나의 하나님이 이미 그의 천사를 보내어 사자들의 입을 봉하셨으므로 사자들이 나를 상해하지 못하였사오니 이는 나의 무죄함이 그 앞에 명백함이오며 또 왕이여 나는 왕에게도 해를 끼치지 아니하였나이다 하니라
22 My Godsent his angeland shut the lions' mouths, and they have not harmed me, because I was found blamelessbefore him;and also before you, O king, I have done no harm.
23 왕이 심히 기뻐서 명하여 다니엘을 굴에서 올리라 하매 그들이 다니엘을 굴에서 올린즉 그의 몸이 조금도 상하지 아니하였으니 이는 그가 자기의 하나님을 믿음이었더라
23 Then the king was exceedingly glad, and commanded that Daniel be taken up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, andno kind of harm was found on him, because he had trusted in his God.
24 왕이 말하여 다니엘을 참소한 사람들을 끌어오게 하고 그들을 그들의 처자들과 함께 사자 굴에 던져 넣게 하였더니 그들이 굴 바닥에 닿기도 전에 사자들이 곧 그들을 움켜서 그 뼈까지도 부서뜨렸더라
24 And the king commanded, andthose men who had maliciously accused Daniel were brought and cast into the den of lions&emdash;they, their children, and their wives. And before they reached the bottom of the den, the lions overpowered them and broke all their bones in pieces.
25 이에 다리오 왕이 온 땅에 있는 모든 백성과 나라들과 언어가 다른 모든 사람들에게 조서를 내려 이르되 원하건대 너희에게 큰 평강이 있을지어다
25 Then King Darius wrote to allthe peoples, nations, and languagesthat dwell in all the earth:Peace be multiplied to you.
26 내가 이제 조서를 내리노라 내 나라 관할 아래에 있는 사람들은 다 다니엘의 하나님 앞에서 떨며 두려워할지니 그는 살아 계시는 하나님이시요 영원히 변하지 않으실 이시며 그의 나라는 멸망하지 아니할 것이요 그의 권세는 무궁할 것이며
26 I make a decree, that in all my royal dominionpeople are to tremble and fear before the God of Daniel,forhe isthe living God,enduring forever;his kingdom shall never be destroyed,and his dominion shall beto the end.
27 그는 구원도 하시며 건져내기도 하시며 하늘에서든지 땅에서든지 이적과 기사를 행하시는 이로서 다니엘을 구원하여 사자의 입에서 벗어나게 하셨음이라 하였더라
27 He delivers and rescues;he workssigns and wondersin heaven and on earth,he who hassaved Danielfrom the power of the lions.
28 이 다니엘이 다리오 왕의 시대와 바사 사람 고레스 왕의 시대에 형통하였더라
28 So this Daniel prospered during the reign of Darius andthe reign ofCyrus the Persian.베드로후서
3장
8 사랑하는 자들아 주께는 하루가 천 년 같고 천 년이 하루 같다는 이 한 가지를 잊지 말라
8 But do not overlook this one fact, beloved, that with the Lord one day is as a thousand years, anda thousand years as one day.
9 주의 약속은 어떤 이들이 더디다고 생각하는 것 같이 더딘 것이 아니라 오직 주께서는 너희를 대하여 오래 참으사 아무도 멸망하지 아니하고 다 회개하기에 이르기를 원하시느니라
9 The Lord is not slow to fulfill his promiseas some count slowness, butis patient toward you,not wishing that any should perish, butthat all should reach repentance.
10 그러나 주의 날이 도둑 같이 오리니 그 날에는 하늘이 큰 소리로 떠나가고 물질이 뜨거운 불에 풀어지고 땅과 그 중에 있는 모든 일이 드러나리로다
10 Butthe day of the Lord will come like a thief, and thenthe heavens will pass away with a roar, andthe heavenly bodieswill be burned up and dissolved, and the earth and the works that are done on it will be exposed.
11 이 모든 것이 이렇게 풀어지리니 너희가 어떠한 사람이 되어야 마땅하냐 거룩한 행실과 경건함으로
11 Since all these things are thus to be dissolved,what sort of people ought you to be in lives of holiness and godliness,
12 하나님의 날이 임하기를 바라보고 간절히 사모하라 그 날에 하늘이 불에 타서 풀어지고 물질이 뜨거운 불에 녹아지려니와
12 waiting for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be set on fire and dissolved, andthe heavenly bodies will melt as they burn!
13 우리는 그의 약속대로 의가 있는 곳인 새 하늘과 새 땅을 바라보도다
13 But according to his promise we are waiting fornew heavens and a new earthin which righteousness dwells.
14 그러므로 사랑하는 자들아 너희가 이것을 바라보나니 주 앞에서 점도 없고 흠도 없이 평강 가운데서 나타나기를 힘쓰라
14 Therefore, beloved, since you are waiting for these, be diligent to be found by himwithout spot orblemish, andat peace.
15 또 우리 주의 오래 참으심이 구원이 될 줄로 여기라 우리가 사랑하는 형제 바울도 그 받은 지혜대로 너희에게 이같이 썼고
15 And countthe patience of our Lord as salvation, just asour beloved brother Paul also wrote to youaccording to the wisdom given him,
16 또 그 모든 편지에도 이런 일에 관하여 말하였으되 그 중에 알기 어려운 것이 더러 있으니 무식한 자들과 굳세지 못한 자들이 다른 성경과 같이 그것도 억지로 풀다가 스스로 멸망에 이르느니라
16 as he does in all his letters when he speaks in them of these matters.There are some things in them that are hard to understand, which the ignorant and unstable twist to their own destruction,as they do the other Scriptures.
17 그러므로 사랑하는 자들아 너희가 이것을 미리 알았은즉 무법한 자들의 미혹에 이끌려 너희가 굳센 데서 떨어질까 삼가라
17 You therefore, beloved,knowing this beforehand,take care that you are not carried away with the error of lawless people and lose your own stability.
18 오직 우리 주 곧 구주 예수 그리스도의 은혜와 그를 아는 지식에서 자라 가라 영광이 이제와 영원한 날까지 그에게 있을지어다
18 Butgrow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ.To him be the glory both now and to the day ofeternity. Amen.