Daily Bible Reading
[2017.11.02] 말씀읽기 - 다니엘 9, 요한일서 2:18-29 [개역개정/ESV]
다니엘
9장
1 메대 족속 아하수에로의 아들 다리오가 갈대아 나라 왕으로 세움을 받던 첫 해
1 In the first year ofDarius the son of Ahasuerus, by descent aMede, who was made king over the realm of theChaldeans&emdash;
2 곧 그 통치 원년에 나 다니엘이 책을 통해 여호와께서 말씀으로 선지자 예레미야에게 알려 주신 그 연수를 깨달았나니 곧 예루살렘의 황폐함이 칠십 년만에 그치리라 하신 것이니라
2 in the first year of his reign, I, Daniel, perceived in the books the number of years that, according tothe word of theLordto Jeremiah the prophet, must pass before the end of the desolations of Jerusalem, namely, seventy years.
3 내가 금식하며 베옷을 입고 재를 덮어쓰고 주 하나님께 기도하며 간구하기를 결심하고
3 Then I turned my face to the Lord God, seeking him byprayer and pleas for mercy with fasting and sackcloth and ashes.
4 내 하나님 여호와께 기도하며 자복하여 이르기를 크시고 두려워할 주 하나님, 주를 사랑하고 주의 계명을 지키는 자를 위하여 언약을 지키시고 그에게 인자를 베푸시는 이시여
4 I prayed to theLordmy God andmade confession, saying,O Lord, thegreat and awesome God, whokeeps covenant and steadfast love with those who love him and keep his commandments,
5 우리는 이미 범죄하여 패역하며 행악하며 반역하여 주의 법도와 규례를 떠났사오며
5 we have sinned and done wrong and acted wickedlyand rebelled, turning aside from your commandments and rules.
6 우리가 또 주의 종 선지자들이 주의 이름으로 우리의 왕들과 우리의 고관과 조상들과 온 국민에게 말씀한 것을 듣지 아니하였나이다
6 We have not listened toyour servants the prophets, who spoke in your name toour kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land.
7 주여 공의는 주께로 돌아가고 수치는 우리 얼굴로 돌아옴이 오늘과 같아서 유다 사람들과 예루살렘 거민들과 이스라엘이 가까운 곳에 있는 자들이나 먼 곳에 있는 자들이 다 주께서 쫓아내신 각국에서 수치를 당하였사오니 이는 그들이 주께 죄를 범하였음이니이다
7 To you,O Lord, belongs righteousness, but to us open shame, as at this day, to the men of Judah, to the inhabitants of Jerusalem, and to all Israel,those who are near andthose who are far away, inall the lands to which you have driven them, because ofthe treachery that they have committed against you.
8 주여 수치가 우리에게 돌아오고 우리의 왕들과 우리의 고관과 조상들에게 돌아온 것은 우리가 주께 범죄하였음이니이다 마는
8 To us, OLord, belongs open shame, to our kings, to our princes, and to our fathers, becausewe have sinned against you.
9 주 우리 하나님께는 긍휼과 용서하심이 있사오니 이는 우리가 주께 패역하였음이오며
9 To the Lord our God belong mercy and forgiveness, for we have rebelled against him
10 우리 하나님 여호와의 목소리를 듣지 아니하며 여호와께서 그의 종 선지자들에게 부탁하여 우리 앞에 세우신 율법을 행하지 아니하였음이니이다
10 and have not obeyed the voice of theLordour God by walking in his laws, which he set before us byhis servants the prophets.
11 온 이스라엘이 주의 율법을 범하고 치우쳐 가서 주의 목소리를 듣지 아니하였으므로 이 저주가 우리에게 내렸으되 곧 하나님의 종 모세의 율법에 기록된 맹세대로 되었사오니 이는 우리가 주께 범죄하였음이니이다
11 All Israel has transgressed your law and turned aside,refusing to obey your voice.And the curse and oaththat are written in the Law ofMoses the servant of God have been poured out upon us, becausewe have sinned against him.
12 주께서 큰 재앙을 우리에게 내리사 우리와 및 우리를 재판하던 재판관을 쳐서 하신 말씀을 이루셨사오니 온 천하에 예루살렘에서 일어난 일 같은 것이 없나이다
12 He has confirmed his words, which he spoke against us and againstour rulers who ruled us,bybringing upon us a great calamity.For under the whole heaven there has not been done anything like what has been done against Jerusalem.
13 모세의 율법에 기록된 대로 이 모든 재앙이 이미 우리에게 내렸사오나 우리는 우리의 죄악을 떠나고 주의 진리를 깨달아 우리 하나님 여호와의 얼굴을 기쁘게 하지 아니하였나이다
13 As it is written in the Law of Moses, all this calamity has come upon us; yet we have not entreated the favor of theLordour God,turning from our iniquities and gaining insight by your truth.
14 그러므로 여호와께서 이 재앙을 간직하여 두셨다가 우리에게 내리게 하셨사오니 우리의 하나님 여호와께서 행하시는 모든 일이 공의로우시나 우리가 그 목소리를 듣지 아니하였음이니이다
14 Therefore theLordhas kept ready the calamity and has brought it upon us,for theLordour God is righteous in all the works that he has done, andwe have not obeyed his voice.
15 강한 손으로 주의 백성을 애굽 땅에서 인도하여 내시고 오늘과 같이 명성을 얻으신 우리 주 하나님이여 우리는 범죄하였고 악을 행하였나이다
15 And now, O Lord our God, who brought your people out of the land of Egyptwith a mighty hand, andhave made a name for yourself, as at this day,we have sinned, we have done wickedly.
16 주여 구하옵나니 주는 주의 공의를 따라 주의 분노를 주의 성 예루살렘, 주의 거룩한 산에서 떠나게 하옵소서 이는 우리의 죄와 우리 조상들의 죄악으로 말미암아 예루살렘과 주의 백성이 사면에 있는 자들에게 수치를 당함이니이다
16 O Lord,according to all your righteous acts, let your anger and your wrath turn away from your city Jerusalem,your holy hill,because for our sins, and forthe iniquities of our fathers,Jerusalem and your people have becomea byword among all who are around us.
17 그러하온즉 우리 하나님이여 지금 주의 종의 기도와 간구를 들으시고 주를 위하여 주의 얼굴 빛을 주의 황폐한 성소에 비추시옵소서
17 Now therefore, O our God, listen to the prayer of your servant and to his pleas for mercy, and for your own sake, O Lord,make your face to shine uponyour sanctuary, which is desolate.
18 나의 하나님이여 귀를 기울여 들으시며 눈을 떠서 우리의 황폐한 상황과 주의 이름으로 일컫는 성을 보옵소서 우리가 주 앞에 간구하옵는 것은 우리의 공의를 의지하여 하는 것이 아니요 주의 큰 긍휼을 의지하여 함이니이다
18 O my God, incline your ear and hear. Open your eyes and seeour desolations, andthe city that is called by your name. For we do not present our pleas before you because of our righteousness, but because of your great mercy.
19 주여 들으소서 주여 용서하소서 주여 귀를 기울이시고 행하소서 지체하지 마옵소서 나의 하나님이여 주 자신을 위하여 하시옵소서 이는 주의 성과 주의 백성이 주의 이름으로 일컫는 바 됨이니이다
19 O Lord, hear; O Lord, forgive. O Lord, pay attention and act.Delay not,for your own sake, O my God, becauseyour city andyour people are called by your name.
20 내가 이같이 말하여 기도하며 내 죄와 내 백성 이스라엘의 죄를 자복하고 내 하나님의 거룩한 산을 위하여 내 하나님 여호와 앞에 간구할 때
20 While I was speaking and praying, confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my plea before theLordmy God forthe holy hill of my God,
21 곧 내가 기도할 때에 이전에 환상 중에 본 그 사람 가브리엘이 빨리 날아서 저녁 제사를 드릴 때 즈음에 내게 이르더니
21 while I was speaking in prayer, the manGabriel, whom I had seen in the vision at the first,came to me in swift flight atthe time of the evening sacrifice.
22 내게 가르치며 내게 말하여 이르되 다니엘아 내가 이제 네게 지혜와 총명을 주려고 왔느니라
22 He made me understand, speaking with me and saying,O Daniel, I have now come out to give youinsight and understanding.
23 곧 네가 기도를 시작할 즈음에 명령이 내렸으므로 이제 네게 알리러 왔느니라 너는 크게 은총을 입은 자라 그런즉 너는 이 일을 생각하고 그 환상을 깨달을지니라
23 At the beginning of your pleas for mercy a word went out,and I have come to tell it to you, foryou are greatly loved. Therefore consider the wordand understand the vision.
24 네 백성과 네 거룩한 성을 위하여 일흔 이레를 기한으로 정하였나니 허물이 그치며 죄가 끝나며 죄악이 용서되며 영원한 의가 드러나며 환상과 예언이 응하며 또 지극히 거룩한 이가 기름 부음을 받으리라
24 Seventy weeksare decreed about your people andyour holy city, to finishthe transgression, to put an end to sin,and to atone for iniquity,to bring in everlasting righteousness, to seal both vision and prophet, andto anoint a most holy place.
25 그러므로 너는 깨달아 알지니라 예루살렘을 중건하라는 영이 날 때부터 기름 부음을 받은 자 곧 왕이 일어나기까지 일곱 이레와 예순두 이레가 지날 것이요 그 곤란한 동안에 성이 중건되어 광장과 거리가 세워질 것이며
25 Know therefore and understand thatfrom the going out of the word to restore andbuild Jerusalem to the coming of ananointed one, aprince, there shall be seven weeks. Then for sixty-two weeks it shall be built againwith squares and moat,but in a troubled time.
26 예순두 이레 후에 기름 부음을 받은 자가 끊어져 없어질 것이며 장차 한 왕의 백성이 와서 그 성읍과 성소를 무너뜨리려니와 그의 마지막은 홍수에 휩쓸림 같을 것이며 또 끝까지 전쟁이 있으리니 황폐할 것이 작정되었느니라
26 And after the sixty-two weeks, an anointed one shallbe cut off and shall have nothing. And the people of the prince who is to comeshall destroy the city and the sanctuary.Itsend shall come with a flood,and to the end there shall be war.Desolations are decreed.
27 그가 장차 많은 사람들과 더불어 한 이레 동안의 언약을 굳게 맺고 그가 그 이레의 절반에 제사와 예물을 금지할 것이며 또 포악하여 가증한 것이 날개를 의지하여 설 것이며 또 이미 정한 종말까지 진노가 황폐하게 하는 자에게 쏟아지리라 하였느니라 하니라
27 And he shall make a strong covenant with many for one week,and for half of the week he shall put an end to sacrifice and offering.And on the wing of abominations shall come one who makes desolate, untilthe decreed end is poured out on the desolator.요한일서
2장
18 아이들아 지금은 마지막 때라 적그리스도가 오리라는 말을 너희가 들은 것과 같이 지금도 많은 적그리스도가 일어났으니 그러므로 우리가 마지막 때인 줄 아노라
18 Children,it is the last hour, and as you have heard thatantichrist is coming, so nowmany antichrists have come.Therefore we know that it is the last hour.
19 그들이 우리에게서 나갔으나 우리에게 속하지 아니하였나니 만일 우리에게 속하였더라면 우리와 함께 거하였으려니와 그들이 나간 것은 다 우리에게 속하지 아니함을 나타내려 함이니라
19 They went out from us, but they were not of us; forif they had been of us, they would have continued with us. But they went out,that it might become plain that they all are not of us.
20 너희는 거룩하신 자에게서 기름 부음을 받고 모든 것을 아느니라
20 But you have beenanointed bythe Holy One, andyou all have knowledge.
21 내가 너희에게 쓰는 것은 너희가 진리를 알지 못하기 때문이 아니라 알기 때문이요 또 모든 거짓은 진리에서 나지 않기 때문이라
21 I write to you, not because you do not know the truth, but because you know it, and because no lie is of the truth.
22 거짓말하는 자가 누구냐 예수께서 그리스도이심을 부인하는 자가 아니냐 아버지와 아들을 부인하는 그가 적그리스도니
22 Who is the liar buthe who denies that Jesus is the Christ? This isthe antichrist, he who denies the Father and the Son.
23 아들을 부인하는 자에게는 또한 아버지가 없으되 아들을 시인하는 자에게는 아버지도 있느니라
23 No one who denies the Son has the Father. Whoever confesses the Son has the Father also.
24 너희는 처음부터 들은 것을 너희 안에 거하게 하라 처음부터 들은 것이 너희 안에 거하면 너희가 아들과 아버지 안에 거하리라
24 Letwhat you heard from the beginning abide in you. If what you heard from the beginning abides in you, thenyou too will abide in the Son and in the Father.
25 그가 우리에게 약속하신 것은 이것이니 곧 영원한 생명이니라
25 And this is the promise that he made to us&emdash;eternal life.
26 너희를 미혹하는 자들에 관하여 내가 이것을 너희에게 썼노라
26 I write these things to you aboutthose who are trying to deceive you.
27 너희는 주께 받은 바 기름 부음이 너희 안에 거하나니 아무도 너희를 가르칠 필요가 없고 오직 그의 기름 부음이 모든 것을 너희에게 가르치며 또 참되고 거짓이 없으니 너희를 가르치신 그대로 주 안에 거하라
27 Butthe anointing that you received from him abides in you, andyou have no need that anyone should teach you. But as his anointing teaches you about everything, andis true, and is no lie&emdash;just as it has taught you, abide in him.
28 자녀들아 이제 그의 안에 거하라 이는 주께서 나타내신 바 되면 그가 강림하실 때에 우리로 담대함을 얻어 그 앞에서 부끄럽지 않게 하려 함이라
28 And now, little children, abide in him, so thatwhen he appearswe may have confidence and not shrink from him in shame at hiscoming.
29 너희가 그가 의로우신 줄을 알면 의를 행하는 자마다 그에게서 난 줄을 알리라
29 If you know thathe is righteous, you may be sure thateveryone who practices righteousness has been born of him.