Daily Bible Reading
[2022.11.3] 말씀읽기 - 욥기 (Job) 32-33, 시편(Psalms) 121
욥기 (Job)
32-33
1 욥이 자신을 의인으로 여기므로 그 세 사람이 말을 그치니
1 So these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes.
2 람 종족 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 화를 내니 그가 욥에게 화를 냄은 욥이 하나님보다 자기가 의롭다 함이요
2 But Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram, became very angry with Job for justifying himself rather than God.
3 또 세 친구에게 화를 냄은 그들이 능히 대답하지 못하면서도 욥을 정죄함이라
3 He was also angry with the three friends, because they had found no way to refute Job, and yet had condemned him.
4 엘리후는 그들의 나이가 자기보다 여러 해 위이므로 욥에게 말하기를 참고 있다가
4 Now Elihu had waited before speaking to Job because they were older than he.
5 세 사람의 입에 대답이 없음을 보고 화를 내니라
5 But when he saw that the three men had nothing more to say, his anger was aroused.
6 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 대답하여 이르되 나는 연소하고 당신들은 연로하므로 뒷전에서 나의 의견을 감히 내놓지 못하였노라
6 So Elihu son of Barakel the Buzite said: "I am young in years, and you are old; that is why I was fearful, not daring to tell you what I know.
7 내가 말하기를 나이가 많은 자가 말할 것이요 연륜이 많은 자가 지혜를 가르칠 것이라 하였노라
7 I thought, `Age should speak; advanced years should teach wisdom.`
8 그러나 사람의 속에는 영이 있고 전능자의 숨결이 사람에게 깨달음을 주시나니
8 But it is the spirit in a man, the breath of the Almighty, that gives him understanding.
9 어른이라고 지혜롭거나 노인이라고 정의를 깨닫는 것이 아니니라
9 It is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right.
10 그러므로 내가 말하노니 내 말을 들으라 나도 내 의견을 말하리라
10 Therefore I say: Listen to me; I too will tell you what I know.
11 보라 나는 당신들의 말을 기다렸노라 당신들의 슬기와 당신들의 말에 귀 기울이고 있었노라
11 I waited while you spoke, I listened to your reasoning; while you were searching for words,
12 내가 자세히 들은즉 당신들 가운데 욥을 꺾어 그의 말에 대답하는 자가 없도다
12 I gave you my full attention. But not one of you has proved Job wrong; none of you has answered his arguments.
13 당신들이 말하기를 우리가 진상을 파악했으나 그를 추궁할 자는 하나님이시요 사람이 아니라 하지 말지니라
13 Do not say, `We have found wisdom; let God refute him, not man.`
14 그가 내게 자기 이론을 제기하지 아니하였으니 나도 당신들의 이론으로 그에게 대답하지 아니하리라
14 But Job has not marshaled his words against me, and I will not answer him with your arguments.
15 그들이 놀라서 다시 대답하지 못하니 할 말이 없음이었더라
15 They are dismayed and have no more to say; words have failed them.
16 당신들이 말 없이 가만히 서서 다시 대답하지 아니한즉 내가 어찌 더 기다리랴
16 Must I wait, now that they are silent, now that they stand there with no reply?
17 나는 내 본분대로 대답하고 나도 내 의견을 보이리라
17 I too will have my say; I too will tell what I know.
18 내 속에는 말이 가득하니 내 영이 나를 압박함이니라
18 For I am full of words, and the spirit within me compels me;
19 보라 내 배는 봉한 포도주통 같고 터지게 된 새 가죽 부대 같구나
19 inside I am like bottled-up wine, like new wineskins ready to burst.
20 내가 말을 하여야 시원할 것이라 내 입을 열어 대답하리라
20 I must speak and find relief; I must open my lips and reply.
21 나는 결코 사람의 낯을 보지 아니하며 사람에게 영광을 돌리지 아니하리니
21 I will show partiality to no one, nor will I flatter any man;
22 이는 아첨할 줄을 알지 못함이라 만일 그리하면 나를 지으신 이가 속히 나를 데려가시리로다
22 for if I were skilled in flattery, my Maker would soon take me away.
33장
1 그런즉 욥이여 내 말을 들으며 내 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
1 But now, Job, listen to my words; pay attention to everything I say.
2 내가 입을 여니 내 혀가 입에서 말하는구나
2 I am about to open my mouth; my words are on the tip of my tongue.
3 내 마음의 정직함이 곧 내 말이며 내 입술이 아는 바가 진실을 말하느니라
3 My words come from an upright heart; my lips sincerely speak what I know.
4 하나님의 영이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
4 The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty gives me life.
5 그대가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
5 Answer me then, if you can; prepare yourself and confront me.
6 나와 그대가 하나님 앞에서 동일하니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
6 I am just like you before God; I too have been taken from clay.
7 내 위엄으로는 그대를 두렵게 하지 못하고 내 손으로는 그대를 누르지 못하느니라
7 No fear of me should alarm you, nor should my hand be heavy upon you.
8 그대는 실로 내가 듣는 데서 말하였고 나는 그대의 말소리를 들었느니라
8 But you have said in my hearing-- I heard the very words-
9 이르기를 나는 깨끗하여 악인이 아니며 순전하고 불의도 없거늘
9 `I am pure and without sin; I am clean and free from guilt.
10 참으로 하나님이 나에게서 잘못을 찾으시며 나를 자기의 원수로 여기사
10 Yet God has found fault with me; he considers me his enemy.
11 내 발을 차꼬에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
11 He fastens my feet in shackles; he keeps close watch on all my paths.`
12 내가 그대에게 대답하리라 이 말에 그대가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
12 But I tell you, in this you are not right, for God is greater than man.
13 하나님께서 사람의 말에 대답하지 않으신다 하여 어찌 하나님과 논쟁하겠느냐
13 Why do you complain to him that he answers none of man`s words ?
14 하나님은 한 번 말씀하시고 다시 말씀하시되 사람은 관심이 없도다
14 For God does speak--now one way, now another-- though man may not perceive it.
15 사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤에 환상을 볼 때에
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men as they slumber in their beds,
16 그가 사람의 귀를 여시고 경고로써 두렵게 하시니
16 he may speak in their ears and terrify them with warnings,
17 이는 사람에게 그의 행실을 버리게 하려 하심이며 사람의 교만을 막으려 하심이라
17 to turn man from wrongdoing and keep him from pride,
18 그는 사람의 혼을 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명을 칼에 맞아 멸망하지 않게 하시느니라
18 to preserve his soul from the pit, his life from perishing by the sword.
19 혹은 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
19 Or a man may be chastened on a bed of pain with constant distress in his bones,
20 그의 생명은 음식을 싫어하고 그의 마음은 별미를 싫어하며
20 so that his very being finds food repulsive and his soul loathes the choicest meal.
21 그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
21 His flesh wastes away to nothing, and his bones, once hidden, now stick out.
22 그의 마음은 구덩이에, 그의 생명은 멸하는 자에게 가까워지느니라
22 His soul draws near to the pit, and his life to the messengers of death.
23 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 중보자로 함께 있어서 그의 정당함을 보일진대
23 Yet if there is an angel on his side as a mediator, one out of a thousand, to tell a man what is right for him,
24 하나님이 그 사람을 불쌍히 여기사 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
24 to be gracious to him and say, `Spare him from going down to the pit ; I have found a ransom for him`-
25 그런즉 그의 살이 청년보다 부드러워지며 젊음을 회복하리라
25 then his flesh is renewed like a child`s; it is restored as in the days of his youth.
26 그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 말미암아 기뻐 외치며 하나님의 얼굴을 보게 하시고 사람에게 그의 공의를 회복시키시느니라
26 He prays to God and finds favor with him, he sees God`s face and shouts for joy; he is restored by God to his righteous state.
27 그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 범죄하여 옳은 것을 그르쳤으나 내게 무익하였구나
27 Then he comes to men and says, `I sinned, and perverted what was right, but I did not get what I deserved.
28 하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내 생명이 빛을 보겠구나 하리라
28 He redeemed my soul from going down to the pit, and I will live to enjoy the light.`
29 실로 하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
29 God does all these things to a man-- twice, even three times-
30 그들의 영혼을 구덩이에서 이끌어 생명의 빛을 그들에게 비추려 하심이니라
30 to turn back his soul from the pit, that the light of life may shine on him.
31 욥이여 내 말을 귀담아 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
31 Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
32 만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 기쁜 마음으로 그대를 의롭다 하리니 그대는 말하라
32 If you have anything to say, answer me; speak up, for I want you to be cleared.
33 만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 그대를 가르치리라
33 But if not, then listen to me; be silent, and I will teach you wisdom."시편 (Psalms)
121
1 내가 산을 향하여 눈을 들리라 나의 도움이 어디서 올까
1 I lift up my eyes to the hills-- where does my help come from?
2 나의 도움은 천지를 지으신 여호와에게서로다
2 My help comes from the LORD, the Maker of heaven and earth.
3 여호와께서 너를 실족하지 아니하게 하시며 너를 지키시는 이가 졸지 아니하시리로다
3 He will not let your foot slip-- he who watches over you will not slumber;
4 이스라엘을 지키시는 이는 졸지도 아니하시고 주무시지도 아니하시리로다
4 indeed, he who watches over Israel will neither slumber nor sleep.
5 여호와는 너를 지키시는 이시라 여호와께서 네 오른쪽에서 네 그늘이 되시나니
5 The LORD watches over you-- the LORD is your shade at your right hand;
6 낮의 해가 너를 상하게 하지 아니하며 밤의 달도 너를 해치지 아니하리로다
6 the sun will not harm you by day, nor the moon by night.
7 여호와께서 너를 지켜 모든 환난을 면하게 하시며 또 네 영혼을 지키시리로다
7 The LORD will keep you from all harm-- he will watch over your life;
8 여호와께서 너의 출입을 지금부터 영원까지 지키시리로다
8 the LORD will watch over your coming and going both now and forevermore.