Daily Bible Reading
[2016.11.8] 말씀읽기- 사무엘하 2 Samuel 24:15-25, 사도행전 Acts 3:11-26 [개역개정/ESV]
사무엘하
24장
15 이에 여호와께서 그 아침부터 정하신 때까지 전염병을 이스라엘에게 내리시니 단에서부터 브엘세바까지 백성의 죽은 자가 칠만 명이라
15 So theLordsent a pestilence on Israel from the morning until the appointed time. And there died of the people fromDan to Beersheba 70,000 men.
16 천사가 예루살렘을 향하여 그의 손을 들어 멸하려 하더니 여호와께서 이 재앙 내리심을 뉘우치사 백성을 멸하는 천사에게 이르시되 족하다 이제는 네 손을 거두라 하시니 여호와의 사자가 여부스 사람 아라우나의 타작 마당 곁에 있는지라
16 And whenthe angel stretched out his hand toward Jerusalemto destroy it,theLordrelented from the calamity and said to the angelwho was working destruction among the people,It is enough; now stay your hand.Andthe angel of theLordwas by the threshing floor ofAraunah the Jebusite.
17 다윗이 백성을 치는 천사를 보고 곧 여호와께 아뢰어 이르되 나는 범죄하였고 악을 행하였거니와 이 양 무리는 무엇을 행하였나이까 청하건대 주의 손으로 나와 내 아버지의 집을 치소서 하니라
17 Then David spoke to theLordwhen he saw the angel who was striking the people, and said,Behold, I have sinned, and I have done wickedly. But these sheep, what have they done? Please let your hand be against me and against my father's house.
18 이 날에 갓이 다윗에게 이르러 그에게 아뢰되 올라가서 여부스 사람 아라우나의 타작 마당에서 여호와를 위하여 제단을 쌓으소서 하매
18 And Gad came that day to David and said to him,Go up, raise an altar to theLordon the threshing floor ofAraunah the Jebusite.
19 다윗이 여호와께서 명령하신 바 갓의 말대로 올라가니라
19 So David went up at Gad's word, as theLordcommanded.
20 아라우나가 바라보다가 왕과 그의 부하들이 자기를 향하여 건너옴을 보고 나가서 왕 앞에서 얼굴을 땅에 대고 절하며
20 And when Araunah looked down, he saw the king and his servants coming on toward him. And Araunah went out and paid homage to the king with his face to the ground.
21 이르되 어찌하여 내 주 왕께서 종에게 임하시나이까 하니 다윗이 이르되 네게서 타작 마당을 사서 여호와께 제단을 쌓아 백성에게 내리는 재앙을 그치게 하려 함이라 하는지라
21 And Araunah said,Why has my lord the king come to his servant?David said,To buy the threshing floor from you, in order to build an altar to theLord, that the plaguemay be averted from the people.
22 아라우나가 다윗에게 아뢰되 원하건대 내 주 왕은 좋게 여기시는 대로 취하여 드리소서 번제에 대하여는 소가 있고 땔 나무에 대하여는 마당질 하는 도구와 소의 멍에가 있나이다
22 Then Araunah said to David,Let my lord the king take and offer up what seems good to him. Here are the oxen for the burnt offering and thethreshing sledges and the yokes of the oxen for the wood.
23 왕이여 아라우나가 이것을 다 왕께 드리나이다 하고 또 왕께 아뢰되 왕의 하나님 여호와께서 왕을 기쁘게 받으시기를 원하나이다
23 All this, O king, Araunah gives to the king.And Araunah said to the king,May theLordyour Godaccept you.
24 왕이 아라우나에게 이르되 그렇지 아니하다 내가 값을 주고 네게서 사리라 값 없이는 내 하나님 여호와께 번제를 드리지 아니하리라 하고 다윗이 은 오십 세겔로 타작 마당과 소를 사고
24 But the king said to Araunah,No, but I will buy it from you for a price. I will not offer burnt offerings to theLordmy God that cost me nothing.So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekelsof silver.
25 그 곳에서 여호와를 위하여 제단을 쌓고 번제와 화목제를 드렸더니 이에 여호와께서 그 땅을 위한 기도를 들으시매 이스라엘에게 내리는 재앙이 그쳤더라
25 And David built there an altar to theLordand offered burnt offerings and peace offerings.So theLordresponded to the plea for the land, and the plague was averted from Israel.사도행전
3장
11 나은 사람이 베드로와 요한을 붙잡으니 모든 백성이 크게 놀라며 달려 나아가 솔로몬의 행각이라 불리우는 행각에 모이거늘
11 While he clung to Peter and John, all the people, utterly astounded, ran together to them inthe portico called Solomon's.
12 베드로가 이것을 보고 백성에게 말하되 이스라엘 사람들아 이 일을 왜 놀랍게 여기느냐 우리 개인의 권능과 경건으로 이 사람을 걷게 한 것처럼 왜 우리를 주목하느냐
12 And when Peter saw it he addressed the people:Men of Israel, why do you wonder at this, or why do you stare at us, as though by our own power or piety we have made him walk?
13 아브라함과 이삭과 야곱의 하나님 곧 우리 조상의 하나님이 그의 종 예수를 영화롭게 하셨느니라 너희가 그를 넘겨 주고 빌라도가 놓아 주기로 결의한 것을 너희가 그 앞에서 거부하였으니
13 The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob,the God of our fathers,glorified his servantJesus, whomyou delivered over anddenied in the presence of Pilate,when he had decided to release him.
14 너희가 거룩하고 의로운 이를 거부하고 도리어 살인한 사람을 놓아 주기를 구하여
14 But you deniedthe Holy andRighteous One, andasked for a murderer to be granted to you,
15 생명의 주를 죽였도다 그러나 하나님이 죽은 자 가운데서 그를 살리셨으니 우리가 이 일에 증인이라
15 and you killedthe Author of life,whom God raised from the dead. To this we are witnesses.
16 그 이름을 믿으므로 그 이름이 너희가 보고 아는 이 사람을 성하게 하였나니 예수로 말미암아 난 믿음이 너희 모든 사람 앞에서 이같이 완전히 낫게 하였느니라
16 Andhis name&emdash;byfaith in his name&emdash;has made this man strong whom you see and know, and the faith that isthrough Jesushas given the man this perfect health in the presence of you all.
17 형제들아 너희가 알지 못하여서 그리하였으며 너희 관리들도 그리한 줄 아노라
17 And now, brothers, I know thatyou acted in ignorance, as did also your rulers.
18 그러나 하나님이 모든 선지자의 입을 통하여 자기의 그리스도께서 고난 받으실 일을 미리 알게 하신 것을 이와 같이 이루셨느니라
18 But what Godforetoldby the mouth of all the prophets, thathis Christ wouldsuffer, he thus fulfilled.
19 그러므로 너희가 회개하고 돌이켜 너희 죄 없이 함을 받으라 이같이 하면 새롭게 되는 날이 주 앞으로부터 이를 것이요
19 Repent therefore, andturn back, thatyour sins may be blotted out,
20 또 주께서 너희를 위하여 예정하신 그리스도 곧 예수를 보내시리니
20 that times of refreshing may come from the presence of the Lord, and that he may send the Christappointed for you, Jesus,
21 하나님이 영원 전부터 거룩한 선지자들의 입을 통하여 말씀하신 바 만물을 회복하실 때까지는 하늘이 마땅히 그를 받아 두리라
21 whom heaven must receive until the time forrestoring all the things about whichGod spoke by the mouth of his holy prophets long ago.
22 모세가 말하되 주 하나님이 너희를 위하여 너희 형제 가운데서 나 같은 선지자 하나를 세울 것이니 너희가 무엇이든지 그의 모든 말을 들을 것이라
22 Moses said,The Lord God will raise up for youa prophet like me from your brothers. You shall listento him in whatever he tells you.
23 누구든지 그 선지자의 말을 듣지 아니하는 자는 백성 중에서 멸망 받으리라 하였고
23 And it shall be that every soul who does not listen to that prophetshall be destroyed from the people.
24 또한 사무엘 때부터 이어 말한 모든 선지자도 이 때를 가리켜 말하였느니라
24 Andall the prophets who have spoken, from Samuel and those who came after him, also proclaimed these days.
25 너희는 선지자들의 자손이요 또 하나님이 너희 조상과 더불어 세우신 언약의 자손이라 아브라함에게 이르시기를 땅 위의 모든 족속이 너의 씨로 말미암아 복을 받으리라 하셨으니
25 You are the sons of the prophets and ofthe covenant that God made with your fathers, saying to Abraham,And in your offspring shall all the families of the earth be blessed.
26 하나님이 그 종을 세워 복 주시려고 너희에게 먼저 보내사 너희로 하여금 돌이켜 각각 그 악함을 버리게 하셨느니라
26 God,having raised up his servant, sent him to you first,to bless youby turning every one of you from your wickedness.