Daily Bible Reading
[2024.11.18] 말씀읽기 전도서(Ecclesiastes) 8, 시편(Psalms) 136
전도서 (Ecclesiastes) 8
전8:1 누가 지혜자와 같으며 누가 사물의 이치를 아는 자이냐 사람의 지혜는 그의 얼굴에 광채가 나게 하나니 그의 얼굴의 사나운 것이 변하느니라 [개역개정]
Eccles.8:1 Who is like the wise man? Who knows the explanation of things? Wisdom brightens a man's face and changes its hard appearance. [NIV]전8:2 내가 권하노라 왕의 명령을 지키라 이미 하나님을 가리켜 맹세하였음이니라 [개역개정]
Eccles.8:2 Obey the king's command, I say, because you took an oath before God. [NIV]전8:3 왕 앞에서 물러가기를 급하게 하지 말며 악한 것을 일삼지 말라 왕은 자기가 하고자 하는 것을 다 행함이니라 [개역개정]
Eccles.8:3 Do not be in a hurry to leave the king's presence. Do not stand up for a bad cause, for he will do whatever he pleases. [NIV]전8:4 왕의 말은 권능이 있나니 누가 그에게 이르기를 왕께서 무엇을 하시나이까 할 수 있으랴 [개역개정]
Eccles.8:4 Since a king's word is supreme, who can say to him, "What are you doing?" [NIV]전8:5 명령을 지키는 자는 불행을 알지 못하리라 지혜자의 마음은 때와 판단을 분변하나니 [개역개정]
Eccles.8:5 Whoever obeys his command will come to no harm, and the wise heart will know the proper time and procedure. [NIV]전8:6 무슨 일에든지 때와 판단이 있으므로 사람에게 임하는 화가 심함이니라 [개역개정]
Eccles.8:6 For there is a proper time and procedure for every matter, though a man's misery weighs heavily upon him. [NIV]전8:7 사람이 장래 일을 알지 못하나니 장래 일을 가르칠 자가 누구이랴 [개역개정]
Eccles.8:7 Since no man knows the future, who can tell him what is to come? [NIV]전8:8 바람을 주장하여 바람을 움직이게 할 사람도 없고 죽는 날을 주장할 사람도 없으며 전쟁할 때를 모면할 사람도 없으니 악이 그의 주민들을 건져낼 수는 없느니라 [개역개정]
Eccles.8:8 No man has power over the wind to contain it; so no one has power over the day of his death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it. [NIV]전8:9 내가 이 모든 것들을 보고 해 아래에서 행하는 모든 일을 마음에 두고 살핀즉 사람이 사람을 주장하여 해롭게 하는 때가 있도다 [개역개정]
Eccles.8:9 All this I saw, as I applied my mind to everything done under the sun. There is a time when a man lords it over others to his own hurt. [NIV]전8:10 그런 후에 내가 본즉 악인들은 장사지낸 바 되어 거룩한 곳을 떠나 그들이 그렇게 행한 성읍 안에서 잊어버린 바 되었으니 이것도 헛되도다 [개역개정]
Eccles.8:10 Then too, I saw the wicked buried--those who used to come and go from the holy place and receive praise in the city where they did this. This too is meaningless. [NIV]전8:11 악한 일에 관한 징벌이 속히 실행되지 아니하므로 인생들이 악을 행하는 데에 마음이 담대하도다 [개역개정]
Eccles.8:11 When the sentence for a crime is not quickly carried out, the hearts of the people are filled with schemes to do wrong. [NIV]전8:12 죄인은 백 번이나 악을 행하고도 장수하거니와 또한 내가 아노니 하나님을 경외하여 그를 경외하는 자들은 잘 될 것이요 [개역개정]
Eccles.8:12 Although a wicked man commits a hundred crimes and still lives a long time, I know that it will go better with God-fearing men, who are reverent before God. [NIV]전8:13 악인은 잘 되지 못하며 장수하지 못하고 그 날이 그림자와 같으리니 이는 하나님을 경외하지 아니함이니라 [개역개정]
Eccles.8:13 Yet because the wicked do not fear God, it will not go well with them, and their days will not lengthen like a shadow. [NIV]전8:14 세상에서 행해지는 헛된 일이 있나니 곧 악인들의 행위에 따라 벌을 받는 의인들도 있고 의인들의 행위에 따라 상을 받는 악인들도 있다는 것이라 내가 이르노니 이것도 헛되도다 [개역개정]
Eccles.8:14 There is something else meaningless that occurs on earth: righteous men who get what the wicked deserve, and wicked men who get what the righteous deserve. This too, I say, is meaningless. [NIV]전8:15 이에 내가 희락을 찬양하노니 이는 사람이 먹고 마시고 즐거워하는 것보다 더 나은 것이 해 아래에는 없음이라 하나님이 사람을 해 아래에서 살게 하신 날 동안 수고하는 일 중에 그러한 일이 그와 함께 있을 것이니라 [개역개정]
Eccles.8:15 So I commend the enjoyment of life, because nothing is better for a man under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany him in his work all the days of the life God has given him under the sun. [NIV]전8:16 내가 마음을 다하여 지혜를 알고자 하며 세상에서 행해지는 일을 보았는데 밤낮으로 자지 못하는 자도 있도다 [개역개정]
Eccles.8:16 When I applied my mind to know wisdom and to observe man's labor on earth--his eyes not seeing sleep day or night-- [NIV]전8:17 또 내가 하나님의 모든 행사를 살펴 보니 해 아래에서 행해지는 일을 사람이 능히 알아낼 수 없도다 사람이 아무리 애써 알아보려고 할지라도 능히 알지 못하나니 비록 지혜자가 아노라 할지라도 능히 알아내지 못하리로다 [개역개정]
Eccles.8:17 then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all his efforts to search it out, man cannot discover its meaning. Even if a wise man claims he knows, he cannot really comprehend it. [NIV]시편(Psalms)
136편
1 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
1 Give thanks to theLord, for he is good,for his steadfast love endures forever.
2 신들 중에 뛰어난 하나님께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
2 Give thanks tothe God of gods,for his steadfast love endures forever.
3 주들 중에 뛰어난 주께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
3 Give thanks tothe Lord of lords,for his steadfast love endures forever;
4 홀로 큰 기이한 일들을 행하시는 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
4 to him who alonedoes great wonders,for his steadfast love endures forever;
5 지혜로 하늘을 지으신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
5 to him whoby understandingmade the heavens,for his steadfast love endures forever;
6 땅을 물 위에 펴신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
6 to him whospread out the earthabove the waters,for his steadfast love endures forever;
7 큰 빛들을 지으신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
7 to him whomade the great lights,for his steadfast love endures forever;
8 해로 낮을 주관하게 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
8 the sun to rule over the day,for his steadfast love endures forever;
9 달과 별들로 밤을 주관하게 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
9 the moon and stars to rule over the night,for his steadfast love endures forever;
10 애굽의 장자를 치신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
10 to him whostruck down the firstborn of Egypt,for his steadfast love endures forever;
11 이스라엘을 그들 중에서 인도하여 내신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
11 andbrought Israel out from among them,for his steadfast love endures forever;
12 강한 손과 펴신 팔로 인도하여 내신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
12 witha strong hand and an outstretched arm,for his steadfast love endures forever;
13 홍해를 가르신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
13 to him whodivided the Red Sea in two,for his steadfast love endures forever;
14 이스라엘을 그 가운데로 통과하게 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
14 and made Israel pass through the midst of it,for his steadfast love endures forever;
15 바로와 그의 군대를 홍해에 엎드러뜨리신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
15 butoverthrewPharaoh and his host in the Red Sea,for his steadfast love endures forever;
16 그의 백성을 인도하여 광야를 통과하게 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
16 to him wholed his people through the wilderness,for his steadfast love endures forever;
17 큰 왕들을 치신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
17 to himwho struck down great kings,for his steadfast love endures forever;
18 유명한 왕들을 죽이신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
18 and killed mighty kings,for his steadfast love endures forever;
19 아모리인의 왕 시혼을 죽이신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
19 Sihon, king of the Amorites,for his steadfast love endures forever;
20 바산 왕 옥을 죽이신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
20 and Og, king of Bashan,for his steadfast love endures forever;
21 그들의 땅을 기업으로 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
21 and gave their land as a heritage,for his steadfast love endures forever;
22 곧 그 종 이스라엘에게 기업으로 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
22 a heritage to Israel hisservant,for his steadfast love endures forever.
23 우리를 비천한 가운데에서도 기억해 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
23 It is he whoremembered us in our low estate,for his steadfast love endures forever;
24 우리를 우리의 대적에게서 건지신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
24 andrescued us from our foes,for his steadfast love endures forever;
25 모든 육체에게 먹을 것을 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
25 he whogives food to all flesh,for his steadfast love endures forever.
26 하늘의 하나님께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
26 Give thanks tothe God of heaven,for his steadfast love endures forever.