Daily Bible Reading
[2022.11.26] 말씀읽기 - 아가 (Song of Songs) 1:1-2:7, 시편(Psalms) 144
아가 (Song of Songs)
1:1-2:7
1 솔로몬의 아가라
1 Solomon`s Song of Songs.
2 내게 입맞추기를 원하니 네 사랑이 포도주보다 나음이로구나
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth-- for your love is more delightful than wine.
3 네 기름이 향기로워 아름답고 네 이름이 쏟은 향기름 같으므로 처녀들이 너를 사랑하는구나
3 Pleasing is the fragrance of your perfumes; your name is like perfume poured out. No wonder the maidens love you!
4 왕이 나를 그의 방으로 이끌어 들이시니 너는 나를 인도하라 우리가 너를 따라 달려가리라 우리가 너로 말미암아 기뻐하며 즐거워하니 네 사랑이 포도주보다 더 진함이라 처녀들이 너를 사랑함이 마땅하니라
4 Take me away with you--let us hurry! Let the king bring me into his chambers. We rejoice and delight in you ; we will praise your love more than wine. How right they are to adore you!
5 예루살렘 딸들아 내가 비록 검으나 아름다우니 게달의 장막 같을지라도 솔로몬의 휘장과도 같구나
5 Dark am I, yet lovely, O daughters of Jerusalem, dark like the tents of Kedar, like the tent curtains of Solomon.
6 내가 햇볕에 쬐어서 거무스름할지라도 흘겨보지 말 것은 내 어머니의 아들들이 나에게 노하여 포도원지기로 삼았음이라 나의 포도원을 내가 지키지 못하였구나
6 Do not stare at me because I am dark, because I am darkened by the sun. My mother`s sons were angry with me and made me take care of the vineyards; my own vineyard I have neglected.
7 내 마음으로 사랑하는 자야 네가 양 치는 곳과 정오에 쉬게 하는 곳을 내게 말하라 내가 네 친구의 양 떼 곁에서 어찌 얼굴을 가린 자 같이 되랴
7 Tell me, you whom I love, where you graze your flock and where you rest your sheep at midday. Why should I be like a veiled woman beside the flocks of your friends?
8 여인 중에 어여쁜 자야 네가 알지 못하겠거든 양 떼의 발자취를 따라 목자들의 장막 곁에서 너의 염소 새끼를 먹일지니라
8 If you do not know, most beautiful of women, follow the tracks of the sheep and graze your young goats by the tents of the shepherds.
9 내 사랑아 내가 너를 바로의 병거의 준마에 비하였구나
9 I liken you, my darling, to a mare harnessed to one of the chariots of Pharaoh.
10 네 두 뺨은 땋은 머리털로, 네 목은 구슬 꿰미로 아름답구나
10 Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.
11 우리가 너를 위하여 금 사슬에 은을 박아 만들리라
11 We will make you earrings of gold, studded with silver.
12 왕이 침상에 앉았을 때에 나의 나도 기름이 향기를 뿜어냈구나
12 While the king was at his table, my perfume spread its fragrance.
13 나의 사랑하는 자는 내 품 가운데 몰약 향주머니요
13 My lover is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.
14 나의 사랑하는 자는 내게 엔게디 포도원의 고벨화 송이로구나
14 My lover is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
15 내 사랑아 너는 어여쁘고 어여쁘다 네 눈이 비둘기 같구나
15 How beautiful you are, my darling! Oh, how beautiful! Your eyes are doves.
16 나의 사랑하는 자야 너는 어여쁘고 화창하다 우리의 침상은 푸르고
16 How handsome you are, my lover! Oh, how charming! And our bed is verdant.
17 우리 집은 백향목 들보, 잣나무 서까래로구나
17 The beams of our house are cedars; our rafters are firs.
2장
1 나는 사론의 수선화요 골짜기의 백합화로다
1 I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
2 여자들 중에 내 사랑은 가시나무 가운데 백합화 같도다
2 Like a lily among thorns is my darling among the maidens.
3 남자들 중에 나의 사랑하는 자는 수풀 가운데 사과나무 같구나 내가 그 그늘에 앉아서 심히 기뻐하였고 그 열매는 내 입에 달았도다
3 Like an apple tree among the trees of the forest is my lover among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
4 그가 나를 인도하여 잔칫집에 들어갔으니 그 사랑은 내 위에 깃발이로구나
4 He has taken me to the banquet hall, and his banner over me is love.
5 너희는 건포도로 내 힘을 돕고 사과로 나를 시원하게 하라 내가 사랑하므로 병이 생겼음이라
5 Strengthen me with raisins, refresh me with apples, for I am faint with love.
6 그가 왼팔로 내 머리를 고이고 오른팔로 나를 안는구나
6 His left arm is under my head, and his right arm embraces me.
7 예루살렘 딸들아 내가 노루와 들사슴을 두고 너희에게 부탁한다 내 사랑이 원하기 전에는 흔들지 말고 깨우지 말지니라
7 Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires.시편 (Psalms)
144
1 나의 반석이신 여호와를 찬송하리로다 그가 내 손을 가르쳐 싸우게 하시며 손가락을 가르쳐 전쟁하게 하시는도다
1 Praise be to the LORD my Rock, who trains my hands for war, my fingers for battle.
2 여호와는 나의 사랑이시요 나의 요새이시요 나의 산성이시요 나를 건지시는 이시요 나의 방패이시니 내가 그에게 피하였고 그가 내 백성을 내게 복종하게 하셨나이다
2 He is my loving God and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.
3 여호와여 사람이 무엇이기에 주께서 그를 알아 주시며 인생이 무엇이기에 그를 생각하시나이까
3 O LORD, what is man that you care for him, the son of man that you think of him?
4 사람은 헛것 같고 그의 날은 지나가는 그림자 같으니이다
4 Man is like a breath; his days are like a fleeting shadow.
5 여호와여 주의 하늘을 드리우고 강림하시며 산들에 접촉하사 연기를 내게 하소서
5 Part your heavens, O LORD, and come down; touch the mountains, so that they smoke.
6 번개를 번쩍이사 원수들을 흩으시며 주의 화살을 쏘아 그들을 무찌르소서
6 Send forth lightning and scatter {the enemies}; shoot your arrows and rout them.
7 위에서부터 주의 손을 펴사 나를 큰 물과 이방인의 손에서 구하여 건지소서
7 Reach down your hand from on high; deliver me and rescue me from the mighty waters, from the hands of foreigners
8 그들의 입은 거짓을 말하며 그의 오른손은 거짓의 오른손이니이다
8 whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful.
9 하나님이여 내가 주께 새 노래로 노래하며 열 줄 비파로 주를 찬양하리이다
9 I will sing a new song to you, O God; on the ten-stringed lyre I will make music to you,
10 주는 왕들에게 구원을 베푸시는 자시요 그의 종 다윗을 그 해하려는 칼에서 구하시는 자시니이다
10 to the One who gives victory to kings, who delivers his servant David from the deadly sword.
11 이방인의 손에서 나를 구하여 건지소서 그들의 입은 거짓을 말하며 그 오른손은 거짓의 오른손이니이다
11 Deliver me and rescue me from the hands of foreigners whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful.
12 우리 아들들은 어리다가 장성한 나무들과 같으며 우리 딸들은 궁전의 양식대로 아름답게 다듬은 모퉁잇돌들과 같으며
12 Then our sons in their youth will be like well-nurtured plants, and our daughters will be like pillars carved to adorn a palace.
13 우리의 곳간에는 백곡이 가득하며 우리의 양은 들에서 천천과 만만으로 번성하며
13 Our barns will be filled with every kind of provision. Our sheep will increase by thousands, by tens of thousands in our fields;
14 우리 수소는 무겁게 실었으며 또 우리를 침노하는 일이나 우리가 나아가 막는 일이 없으며 우리 거리에는 슬피 부르짖음이 없을진대
14 our oxen will draw heavy loads. There will be no breaching of walls, no going into captivity, no cry of distress in our streets.
15 이러한 백성은 복이 있나니 여호와를 자기 하나님으로 삼는 백성은 복이 있도다
15 Blessed are the people of whom this is true; blessed are the people whose God is the LORD.