Daily Bible Reading
[2016.11.14] 말씀읽기- 열왕기상 1 Kings 4, 사도행전 Acts 6:8-15 [개역개정/ESV]
열왕기상
4장
1 솔로몬 왕이 온 이스라엘의 왕이 되었고
1 King Solomon was king over all Israel,
2 그의 신하들은 이러하니라 사독의 아들 아사리아는 제사장이요
2 and these were his high officials: Azariah the son of Zadok wasthe priest;
3 시사의 아들 엘리호렙과 아히야는 서기관이요 아힐룻의 아들 여호사밧은 사관이요
3 Elihoreph and Ahijah the sons of Shisha were secretaries;Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
4 여호야다의 아들 브나야는 군사령관이요 사독과 아비아달은 제사장이요
4 Benaiah the son of Jehoiada was in command of the army;Zadok and Abiathar were priests;
5 나단의 아들 아사리아는 지방 관장의 두령이요 나단의 아들 사붓은 제사장이니 왕의 벗이요
5 Azariah the son of Nathan was overthe officers; Zabud the son of Nathan was priest andking's friend;
6 아히살은 궁내대신이요 압다의 아들 아도니람은 노동 감독관이더라
6 Ahishar was in charge of the palace; andAdoniram the son of Abda was in charge ofthe forced labor.
7 솔로몬이 또 온 이스라엘에 열두 지방 관장을 두매 그 사람들이 왕과 왕실을 위하여 양식을 공급하되 각기 일 년에 한 달씩 양식을 공급하였으니
7 Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household. Each man had to make provision for one month in the year.
8 그들의 이름은 이러하니라 에브라임 산지에는 벤훌이요
8 These were their names: Ben-hur, inthe hill country of Ephraim;
9 마가스와 사알빔과 벧세메스와 엘론벧하난에는 벤데겔이요
9 Ben-deker, in Makaz, Shaalbim, Beth-shemesh, and Elonbeth-hanan;
10 아룹봇에는 벤헤셋이니 소고와 헤벨 온 땅을 그가 주관하였으며
10 Ben-hesed, in Arubboth (to him belonged Socoh and all the land of Hepher);
11 나밧 돌 높은 땅 온 지방에는 벤아비나답이니 그는 솔로몬의 딸 다밧을 아내로 삼았으며
11 Ben-abinadab, in allNaphath-dor (he had Taphath the daughter of Solomon as his wife);
12 다아낙과 므깃도와 이스르엘 아래 사르단 가에 있는 벧스안 온 땅은 아힐룻의 아들 바아나가 맡았으니 벧스안에서부터 아벨므홀라에 이르고 욕느암 바깥까지 미쳤으며
12 Baana the son of Ahilud, inTaanach, Megiddo, and allBeth-shean that is beside Zarethan below Jezreel, and from Beth-shean to Abel-meholah, as far as the other side of Jokmeam;
13 길르앗 라못에는 벤게벨이니 그는 길르앗에 있는 므낫세의 아들 야일의 모든 마을을 주관하였고 또 바산 아르곱 땅의 성벽과 놋빗장 있는 육십 개의 큰 성읍을 주관하였으며
13 Ben-geber,in Ramoth-gilead (he hadthe villages of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead, and he hadthe region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bronze bars);
14 마하나임에는 잇도의 아들 아히나답이요
14 Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;
15 납달리에는 아히마아스이니 그는 솔로몬의 딸 바스맛을 아내로 삼았으며
15 Ahimaaz, in Naphtali (he had taken Basemath the daughter of Solomon as his wife);
16 아셀과 아롯에는 후새의 아들 바아나요
16 Baana the son of Hushai, in Asher and Bealoth;
17 잇사갈에는 바루아의 아들 여호사밧이요
17 Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar;
18 베냐민에는 엘라의 아들 시므이요
18 Shimei the son of Ela, in Benjamin;
19 아모리 사람의 왕 시혼과 바산 왕 옥의 나라 길르앗 땅에는 우리의 아들 게벨이니 그 땅에서는 그 한 사람만 지방 관장이 되었더라
19 Geber the son of Uri, in the land of Gilead,the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan. And there was one governor who was over the land.
20 유다와 이스라엘의 인구가 바닷가의 모래 같이 많게 되매 먹고 마시며 즐거워하였으며
20 Judah and Israel were as manyas the sand by the sea. They ate and drank and were happy.
21 솔로몬이 그 강에서부터 블레셋 사람의 땅에 이르기까지와 애굽 지경에 미치기까지의 모든 나라를 다스리므로 솔로몬이 사는 동안에 그 나라들이 조공을 바쳐 섬겼더라
21 Solomon ruled over all the kingdoms from theEuphratesto the land of the Philistines and to the border of Egypt.They brought tribute and served Solomon all the days of his life.
22 솔로몬의 하루의 음식물은 가는 밀가루가 삼십 고르요 굵은 밀가루가 육십 고르요
22 Solomon's provision for one day was thirty corsof fine flour and sixty cors of meal,
23 살진 소가 열 마리요 초장의 소가 스무 마리요 양이 백 마리이며 그 외에 수사슴과 노루와 암사슴과 살진 새들이었더라
23 ten fat oxen, and twenty pasture-fed cattle, a hundred sheep, besides deer, gazelles, roebucks, and fattened fowl.
24 솔로몬이 그 강 건너편을 딥사에서부터 가사까지 모두, 그 강 건너편의 왕을 모두 다스리므로 그가 사방에 둘린 민족과 평화를 누렸으니
24 For he had dominion over all the region west of the Euphratesfrom Tiphsah toGaza, over all the kings west of the Euphrates.And he had peace on all sides around him.
25 솔로몬이 사는 동안에 유다와 이스라엘이 단에서부터 브엘세바에 이르기까지 각기 포도나무 아래와 무화과나무 아래에서 평안히 살았더라
25 And Judah and Israellived in safety,from Dan even to Beersheba,every man under his vine and under his fig tree, all the days of Solomon.
26 솔로몬의 병거의 말 외양간이 사만이요 마병이 만 이천 명이며
26 Solomon also had 40,000stalls of horses for his chariots, and 12,000 horsemen.
27 그 지방 관장들은 각각 자기가 맡은 달에 솔로몬 왕과 왕의 상에 참여하는 모든 자를 위하여 먹을 것을 공급하여 부족함이 없게 하였으며
27 And those officers supplied provisions for King Solomon, and for all who came to King Solomon's table, each one in his month. They let nothing be lacking.
28 또 그들이 각기 직무를 따라 말과 준마에게 먹일 보리와 꼴을 그 말들이 있는 곳으로 가져왔더라
28 Barley also and straw for the horses andswift steeds they brought to the place where it was required, each according to his duty.
29 하나님이 솔로몬에게 지혜와 총명을 심히 많이 주시고 또 넓은 마음을 주시되 바닷가의 모래 같이 하시니
29 And God gave Solomon wisdom and understanding beyond measure, and breadth of mindlike the sand on the seashore,
30 솔로몬의 지혜가 동쪽 모든 사람의 지혜와 애굽의 모든 지혜보다 뛰어난지라
30 so that Solomon's wisdom surpassed the wisdom of allthe people of the eastand all the wisdom of Egypt.
31 그는 모든 사람보다 지혜로워서 예스라 사람 에단과 마홀의 아들 헤만과 갈골과 다르다보다 나으므로 그의 이름이 사방 모든 나라에 들렸더라
31 For he waswiser than all other men, wiser than Ethan the Ezrahite, and Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol, and his fame was in all the surrounding nations.
32 그가 잠언 삼천 가지를 말하였고 그의 노래는 천다섯 편이며
32 He also spoke 3,000 proverbs,and his songs were 1,005.
33 그가 또 초목에 대하여 말하되 레바논의 백향목으로부터 담에 나는 우슬초까지 하고 그가 또 짐승과 새와 기어다니는 것과 물고기에 대하여 말한지라
33 He spoke of trees, from the cedar that is in Lebanon to the hyssop that grows out of the wall. He spoke also of beasts, and of birds, and of reptiles, and of fish.
34 사람들이 솔로몬의 지혜를 들으러 왔으니 이는 그의 지혜의 소문을 들은 천하 모든 왕들이 보낸 자들이더라
34 And people of all nations came to hear the wisdom of Solomon, and fromall the kings of the earth, who had heard of his wisdom.사도행전
6장
8 스데반이 은혜와 권능이 충만하여 큰 기사와 표적을 민간에 행하니
8 And Stephen, full of grace andpower, was doing great wonders and signs among the people.
9 이른 바 자유민들 즉 구레네인, 알렉산드리아인, 길리기아와 아시아에서 온 사람들의 회당에서 어떤 자들이 일어나 스데반과 더불어 논쟁할새
9 Then some of those who belonged to the synagogue of the Freedmen (as it was called), and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of those from Cilicia and Asia, rose up and disputed with Stephen.
10 스데반이 지혜와 성령으로 말함을 그들이 능히 당하지 못하여
10 Butthey could not withstand the wisdom and the Spirit with which he was speaking.
11 사람들을 매수하여 말하게 하되 이 사람이 모세와 하나님을 모독하는 말을 하는 것을 우리가 들었노라 하게 하고
11 Thenthey secretly instigated men who said,We have heard him speak blasphemous words against Moses and God.
12 백성과 장로와 서기관들을 충동시켜 와서 잡아가지고 공회에 이르러
12 And they stirred up the people and the elders and the scribes, and they came upon him and seized him and brought him before the council,
13 거짓 증인들을 세우니 이르되 이 사람이 이 거룩한 곳과 율법을 거슬러 말하기를 마지 아니하는도다
13 and theyset up falsewitnesses who said,This man never ceases to speak words againstthis holy place and the law,
14 그의 말에 이 나사렛 예수가 이 곳을 헐고 또 모세가 우리에게 전하여 준 규례를 고치겠다 함을 우리가 들었노라 하거늘
14 for we have heard him say that this Jesus of Nazarethwill destroy this place and willchangethe customs that Moses delivered to us.
15 공회 중에 앉은 사람들이 다 스데반을 주목하여 보니 그 얼굴이 천사의 얼굴과 같더라
15 And gazing at him, all who sat in the council saw that his facewas like the face of an angel.