Daily Bible Reading
[2016.11.17] 말씀읽기- 열왕기상 1 Kings 7:1-26, 사도행전 Acts 7:30-36 [개역개정/ESV]
열왕기상
7장
1 솔로몬이 자기의 왕궁을 십삼 년 동안 건축하여 그 전부를 준공하니라
1 Solomon wasbuilding his own house thirteen years, and he finished his entire house.
2 그가 레바논 나무로 왕궁을 지었으니 길이가 백 규빗이요 너비가 오십 규빗이요 높이가 삼십 규빗이라 백향목 기둥이 네 줄이요 기둥 위에 백향목 들보가 있으며
2 He builtthe House of the Forest of Lebanon. Its length was a hundred cubitsand its breadth fifty cubits and its height thirty cubits, and it was built on fourrows of cedar pillars, with cedar beams on the pillars.
3 기둥 위에 있는 들보 사십오 개를 백향목으로 덮었는데 들보는 한 줄에 열 다섯이요
3 And it was covered with cedar above the chambers that were on the forty-five pillars, fifteen in each row.
4 또 창틀이 세 줄로 있는데 창과 창이 세 층으로 서로 마주 대하였고
4 There were window frames in three rows, and window opposite window in three tiers.
5 모든 문과 문설주를 다 큰 나무로 네모지게 만들었는데 창과 창이 세 층으로 서로 마주 대하였으며
5 All the doorways and windowshad square frames, and window was opposite window in three tiers.
6 또 기둥을 세워 주랑을 지었으니 길이가 오십 규빗이요 너비가 삼십 규빗이며 또 기둥 앞에 한 주랑이 있고 또 그 앞에 기둥과 섬돌이 있으며
6 And he madethe Hall of Pillars; its length was fifty cubits, and its breadth thirty cubits. There was a porch in front with pillars, anda canopy in front of them.
7 또 심판하기 위하여 보좌의 주랑 곧 재판하는 주랑을 짓고 온 마루를 백향목으로 덮었고
7 And he made the Hall of the Throne where he was to pronounce judgment, even the Hall of Judgment.It was finished with cedar from floor to rafters.
8 솔로몬이 거처할 왕궁은 그 주랑 뒤 다른 뜰에 있으니 그 양식이 동일하며 솔로몬이 또 그가 장가 든 바로의 딸을 위하여 집을 지었는데 이 주랑과 같더라
8 His own house where he was to dwell, in the other court back of the hall, was of like workmanship. Solomon also made a house like this hall for Pharaoh's daughterwhom he had taken in marriage.
9 이 집들은 안팎을 모두 귀하고 다듬은 돌로 지었으니 크기대로 톱으로 켠 것이라 그 초석에서 처마까지와 외면에서 큰 뜰에 이르기까지 다 그러하니
9 All these were made of costly stones, cut according to measure, sawed with saws, back and front, even from the foundation to the coping, and from the outside to the great court.
10 그 초석은 귀하고 큰 돌 곧 십 규빗 되는 돌과 여덟 규빗 되는 돌이라
10 The foundation was of costly stones, huge stones, stones of eight and ten cubits.
11 그 위에는 크기대로 다듬은 귀한 돌도 있고 백향목도 있으며
11 And above were costly stones, cut according to measurement, and cedar.
12 또 큰 뜰 주위에는 다듬은 돌 세 켜와 백향목 두꺼운 판자 한 켜를 놓았으니 마치 여호와의 성전 안뜰과 주랑에 놓은 것 같더라
12 The great court had three courses of cut stone all around, and a course of cedar beams; so had the inner court of the house of theLordandthe vestibule of the house.
13 솔로몬 왕이 사람을 보내어 히람을 두로에서 데려오니
13 And King Solomon sent and broughtHiram from Tyre.
14 그는 납달리 지파 과부의 아들이요 그의 아버지는 두로 사람이니 놋쇠 대장장이라 이 히람은 모든 놋 일에 지혜와 총명과 재능을 구비한 자이더니 솔로몬 왕에게 와서 그 모든 공사를 하니라
14 He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in bronze. Andhe was full of wisdom, understanding, and skill for making any work in bronze. He came to King Solomon and did all his work.
15 그가 놋기둥 둘을 만들었으니 그 높이는 각각 십팔 규빗이라 각각 십이 규빗 되는 줄을 두를 만하며
15 He casttwo pillars of bronze.Eighteen cubits was the height of one pillar, and a line of twelve cubits measured its circumference. It was hollow, and its thickness was four fingers. The second pillar was the same.
16 또 놋을 녹여 부어서 기둥 머리를 만들어 기둥 꼭대기에 두었으니 한쪽 머리의 높이도 다섯 규빗이요 다른쪽 머리의 높이도 다섯 규빗이며
16 He also made two capitals of cast bronze to set on the tops of the pillars. The height of the one capital was five cubits, andthe height of the other capital was five cubits.
17 기둥 꼭대기에 있는 머리를 위하여 바둑판 모양으로 얽은 그물과 사슬 모양으로 땋은 것을 만들었으니 이 머리에 일곱이요 저 머리에 일곱이라
17 There were lattices of checker work with wreaths of chain work for the capitals on the tops of the pillars, a latticefor the one capital and a lattice for the other capital.
18 기둥을 이렇게 만들었고 또 두 줄 석류를 한 그물 위에 둘러 만들어서 기둥 꼭대기에 있는 머리에 두르게 하였고 다른 기둥 머리에도 그렇게 하였으며
18 Likewise he made pomegranatesin two rows around the one latticework to cover the capital that was on the top of the pillar, and he did the same with the other capital.
19 주랑 기둥 꼭대기에 있는 머리의 네 규빗은 백합화 모양으로 만들었으며
19 Now the capitals that were on the tops of the pillars in the vestibule were of lily-work, four cubits.
20 이 두 기둥 머리에 있는 그물 곁 곧 그 머리의 공 같이 둥근 곳으로 돌아가며 각기 석류 이백 개가 줄을 지었더라
20 The capitals were on the two pillars and also above the rounded projection which was beside the latticework. There weretwo hundred pomegranates in two rows all around, and so with the other capital.
21 이 두 기둥을 성전의 주랑 앞에 세우되 오른쪽 기둥을 세우고 그 이름을 야긴이라 하고 왼쪽의 기둥을 세우고 그 이름을 보아스라 하였으며
21 He set up the pillars at the vestibule of the temple. He set up the pillar on the south and called its name Jachin, and he set up the pillar on the north and called its name Boaz.
22 그 두 기둥 꼭대기에는 백합화 형상이 있더라 두 기둥의 공사가 끝나니라
22 And on the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
23 또 바다를 부어 만들었으니 그 직경이 십 규빗이요 그 모양이 둥글며 그 높이는 다섯 규빗이요 주위는 삼십 규빗 줄을 두를 만하며
23 Then he madethe sea of cast metal. It was round, ten cubits from brim to brim, and five cubits high, and a line of thirty cubits measured its circumference.
24 그 가장자리 아래에는 돌아가며 박이 있는데 매 규빗에 열 개씩 있어서 바다 주위에 둘렸으니 그 박은 바다를 부어 만들 때에 두 줄로 부어 만들었으며
24 Under its brim weregourds, for ten cubits, compassing the sea all around. The gourds were in two rows, cast with it when it was cast.
25 그 바다를 소 열두 마리가 받쳤으니 셋은 북쪽을 향하였고 셋은 서쪽을 향하였고 셋은 남쪽을 향하였고 셋은 동쪽을 향하였으며 바다를 그 위에 놓았고 소의 뒤는 다 안으로 두었으며
25 It stood ontwelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east. The sea was set on them, and all their rear parts were inward.
26 바다의 두께는 한 손 너비만 하고 그것의 가는 백합화의 양식으로 잔 가와 같이 만들었으니 그 바다에는 이천 밧을 담겠더라
26 Its thickness was a handbreadth,and its brim was made like the brim of a cup, like the flower of a lily. It held two thousand baths.사도행전
7장
30 사십 년이 차매 천사가 시내 산 광야 가시나무 떨기 불꽃 가운데서 그에게 보이거늘
30 Now when forty years had passed,an angel appeared to himin the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
31 모세가 그 광경을 보고 놀랍게 여겨 알아보려고 가까이 가니 주의 소리가 있어
31 When Moses saw it, he was amazed at the sight, and as he drew near to look, there came the voice of the Lord:
32 나는 네 조상의 하나님 즉 아브라함과 이삭과 야곱의 하나님이라 하신대 모세가 무서워 감히 바라보지 못하더라
32 I am the God of your fathers, the God of Abraham and of Isaac and of Jacob.And Moses trembled and did not dare to look.
33 주께서 이르시되 네 발의 신을 벗으라 네가 서 있는 곳은 거룩한 땅이니라
33 Then the Lord said to him,Take off the sandals from your feet, for the place where you are standing is holy ground.
34 내 백성이 애굽에서 괴로움 받음을 내가 확실히 보고 그 탄식하는 소리를 듣고 그들을 구원하려고 내려왔노니 이제 내가 너를 애굽으로 보내리라 하시니라
34 I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, andhave heard their groaning, andI have come down to deliver them.And now come, I will send you to Egypt.
35 그들의 말이 누가 너를 관리와 재판장으로 세웠느냐 하며 거절하던 그 모세를 하나님은 가시나무 떨기 가운데서 보이던 천사의 손으로 관리와 속량하는 자로서 보내셨으니
35 This Moses, whom they rejected,saying,Who made you a ruler and a judge?&emdash;this man God sent as both ruler and redeemerby the hand of the angel who appeared to him in the bush.
36 이 사람이 백성을 인도하여 나오게 하고 애굽과 홍해와 광야에서 사십 년간 기사와 표적을 행하였느니라
36 This man led them out, performingwonders and signsin Egypt andat the Red Sea andin the wilderness forforty years.