Daily Bible Reading
[2016.11.25] 말씀읽기- 열왕기상 1 Kings 12:20-13:10, 사도행전 Acts 9:26-35 [개역개정/ESV]
열왕기상
12장
20 온 이스라엘이 여로보암이 돌아왔다 함을 듣고 사람을 보내 그를 공회로 청하여 온 이스라엘의 왕으로 삼았으니 유다 지파 외에는 다윗의 집을 따르는 자가 없으니라
20 And when all Israel heard that Jeroboam had returned, they sent and called him to the assembly and made him king over all Israel. There was none that followed the house of David butthe tribe of Judah only.
21 르호보암이 예루살렘에 이르러 유다 온 족속과 베냐민 지파를 모으니 택한 용사가 십팔만 명이라 이스라엘 족속과 싸워 나라를 회복하여 솔로몬의 아들 르호보암에게 돌리려 하더니
21 When Rehoboam came to Jerusalem, he assembled all the house of Judah and the tribe of Benjamin, 180,000 chosen warriors, to fight against the house of Israel, to restore the kingdom to Rehoboam the son of Solomon.
22 하나님의 말씀이 하나님의 사람 스마야에게 임하여 이르시되
22 But the word of God came toShemaiah the man of God:
23 솔로몬의 아들 유다 왕 르호보암과 유다와 베냐민 온 족속과 또 그 남은 백성에게 말하여 이르기를
23 Say to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and to therest of the people,
24 여호와의 말씀이 너희는 올라가지 말라 너희 형제 이스라엘 자손과 싸우지 말고 각기 집으로 돌아가라 이 일이 나로 말미암아 난 것이라 하셨다 하라 하신지라 그들이 여호와의 말씀을 듣고 그 말씀을 따라 돌아갔더라
24 Thus says theLord, You shall not go up or fight against your relatives the people of Israel. Every man return to his home,for this thing is from me.So they listened to the word of theLordand went home again, according to the word of theLord.
25 여로보암이 에브라임 산지에 세겜을 건축하고 거기서 살며 또 거기서 나가서 부느엘을 건축하고
25 Then Jeroboambuilt Shechem in the hill country of Ephraim and lived there. And he went out from there andbuilt Penuel.
26 그의 마음에 스스로 이르기를 나라가 이제 다윗의 집으로 돌아가리로다
26 And Jeroboam said in his heart,Now the kingdom will turn back to the house of David.
27 만일 이 백성이 예루살렘에 있는 여호와의 성전에 제사를 드리고자 하여 올라가면 이 백성의 마음이 유다 왕 된 그들의 주 르호보암에게로 돌아가서 나를 죽이고 유다의 왕 르호보암에게로 돌아가리로다 하고
27 If this peoplego up to offer sacrifices in the temple of theLordat Jerusalem, then the heart of this people will turn again to their lord, to Rehoboam king of Judah, and they will kill me and return to Rehoboam king of Judah.
28 이에 계획하고 두 금송아지를 만들고 무리에게 말하기를 너희가 다시는 예루살렘에 올라갈 것이 없도다 이스라엘아 이는 너희를 애굽 땅에서 인도하여 올린 너희의 신들이라 하고
28 So the king took counsel andmade two calves of gold. And he said to the people,You have gone up to Jerusalem long enough.Behold your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt.
29 하나는 벧엘에 두고 하나는 단에 둔지라
29 And he set one in Bethel, and the other he put in Dan.
30 이 일이 죄가 되었으니 이는 백성들이 단까지 가서 그 하나에게 경배함이더라
30 Thenthis thing became a sin, for the people went as far as Dan to be before one.
31 그가 또 산당들을 짓고 레위 자손 아닌 보통 백성으로 제사장을 삼고
31 He also madetemples on high places andappointed priests from among all the people, who were not of the Levites.
32 여덟째 달 곧 그 달 열다섯째 날로 절기를 정하여 유다의 절기와 비슷하게 하고 제단에 올라가되 벧엘에서 그와 같이 행하여 그가 만든 송아지에게 제사를 드렸으며 그가 지은 산당의 제사장을 벧엘에서 세웠더라
32 And Jeroboam appointed a feast on the fifteenth day of the eighth month likethe feast that was in Judah, and he offered sacrifices on the altar. So he did in Bethel, sacrificing to the calves that he made. And he placed in Bethelthe priests of the high places that he had made.
33 그가 자기 마음대로 정한 달 곧 여덟째 달 열다섯째 날로 이스라엘 자손을 위하여 절기로 정하고 벧엘에 쌓은 제단에 올라가서 분향하였더라
33 He went up to the altar that he had made in Bethel on the fifteenth day in the eighth month, in the month that he had devised from his own heart. And he instituted a feast for the people of Israel and went up to the altarto make offerings.
13장
1 보라 그 때에 하나님의 사람이 여호와의 말씀으로 말미암아 유다에서부터 벧엘에 이르니 마침 여로보암이 제단 곁에 서서 분향하는지라
1 And behold,a man of God came out of Judah by the word of theLordto Bethel. Jeroboam was standing by the altarto make offerings.
2 하나님의 사람이 제단을 향하여 여호와의 말씀으로 외쳐 이르되 제단아 제단아 여호와께서 이와 같이 말씀하시기를 다윗의 집에 요시야라 이름하는 아들을 낳으리니 그가 네 위에 분향하는 산당 제사장을 네 위에서 제물로 바칠 것이요 또 사람의 뼈를 네 위에서 사르리라 하셨느니라 하고
2 And the man cried against the altar by the word of theLordand said,O altar, altar, thus says theLord:Behold, a son shall be born to the house of David,Josiah by name, and he shall sacrifice on you the priests of the high places who make offerings on you, and human bones shall be burned on you.
3 그 날에 그가 징조를 들어 이르되 이는 여호와께서 말씀하신 징조라 제단이 갈라지며 그 위에 있는 재가 쏟아지리라 하매
3 And he gavea sign the same day, saying,This is the sign that theLordhas spoken:Behold, the altar shall be torn down, and the ashes that are on it shall be poured out.
4 여로보암 왕이 하나님의 사람이 벧엘에 있는 제단을 향하여 외쳐 말함을 들을 때에 제단에서 손을 펴며 그를 잡으라 하더라 그를 향하여 편 손이 말라 다시 거두지 못하며
4 And when the king heard the saying of the man of God, which he cried against the altar at Bethel, Jeroboam stretched out his hand from the altar, saying,Seize him.And his hand, which he stretched out against him, dried up, so that he could not draw it back to himself.
5 하나님의 사람이 여호와의 말씀으로 보인 징조대로 제단이 갈라지며 재가 제단에서 쏟아진지라
5 The altar also was torn down, and the ashes poured out from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of theLord.
6 왕이 하나님의 사람에게 말하여 이르되 청하건대 너는 나를 위하여 네 하나님 여호와께 은혜를 구하여 내 손이 다시 성하게 기도하라 하나님의 사람이 여호와께 은혜를 구하니 왕의 손이 다시 성하도록 전과 같이 되니라
6 And the king said to the man of God,Entreat now the favor of theLordyour God, and pray for me, that my hand may be restored to me.And the man of God entreated theLord, and the king's hand was restored to him and became as it was before.
7 왕이 하나님의 사람에게 이르되 나와 함께 집에 가서 쉬라 내가 네게 예물을 주리라
7 And the king said to the man of God,Come home with me, and refresh yourself, andI will give you a reward.
8 하나님의 사람이 왕께 대답하되 왕께서 왕의 집 절반을 내게 준다 할지라도 나는 왕과 함께 들어가지도 아니하고 이 곳에서는 떡도 먹지 아니하고 물도 마시지 아니하리니
8 And the man of God said to the king,If you give me half your house,I will not go in with you. And I will not eat bread or drink water in this place,
9 이는 곧 여호와의 말씀이 내게 명령하여 이르시기를 떡도 먹지 말며 물도 마시지 말고 왔던 길로 되돌아가지 말라 하셨음이니이다 하고
9 for so was it commanded me by the word of theLord, saying,You shall neither eat bread nor drink water nor return by the way that you came.
10 이에 다른 길로 가고 자기가 벧엘에 오던 길로 되돌아가지도 아니하니라
10 So he went another way and did not return by the way that he came to Bethel.사도행전
9장
26 사울이 예루살렘에 가서 제자들을 사귀고자 하나 다 두려워하여 그가 제자 됨을 믿지 아니하니
26 Andwhen he had come to Jerusalem, he attempted to join the disciples. And they were all afraid of him, for they did not believe that he was a disciple.
27 바나바가 데리고 사도들에게 가서 그가 길에서 어떻게 주를 보았는지와 주께서 그에게 말씀하신 일과 다메섹에서 그가 어떻게 예수의 이름으로 담대히 말하였는지를 전하니라
27 ButBarnabas took him andbrought him to the apostles and declared to themhow on the road he had seen the Lord, who spoke to him, andhow at Damascus he hadpreached boldly in the name of Jesus.
28 사울이 제자들과 함께 있어 예루살렘에 출입하며
28 So he wentin and out among them at Jerusalem, preaching boldly in the name of the Lord.
29 또 주 예수의 이름으로 담대히 말하고 헬라파 유대인들과 함께 말하며 변론하니 그 사람들이 죽이려고 힘쓰거늘
29 And he spoke and disputed againstthe Hellenists.Butthey were seeking to kill him.
30 형제들이 알고 가이사랴로 데리고 내려가서 다소로 보내니라
30 And whenthe brothers learned this, they brought him down to Caesarea and sent him offto Tarsus.
31 그리하여 온 유대와 갈릴리와 사마리아 교회가 평안하여 든든히 서 가고 주를 경외함과 성령의 위로로 진행하여 수가 더 많아지니라
31 Sothe church throughout all Judea and Galilee and Samaria had peace and was being built up. Andwalking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit,it multiplied.
32 그 때에 베드로가 사방으로 두루 다니다가 룻다에 사는 성도들에게도 내려갔더니
32 Nowas Peter went here and there among them all, he came down also to the saints who lived at Lydda.
33 거기서 애니아라 하는 사람을 만나매 그는 중풍병으로 침상 위에 누운 지 여덟 해라
33 There he found a man named Aeneas, bedridden for eight years, who was paralyzed.
34 베드로가 이르되 애니아야 예수 그리스도께서 너를 낫게 하시니 일어나 네 자리를 정돈하라 한대 곧 일어나니
34 And Peter said to him,Aeneas,Jesus Christ heals you; rise and make your bed.And immediately he rose.
35 룻다와 사론에 사는 사람들이 다 그를 보고 주께로 돌아오니라
35 And all the residents of Lydda andSharon saw him, andthey turned to the Lord.