Daily Bible Reading
[2016.11.27] 말씀읽기- 열왕기상 1 Kings 14, 사도행전 Acts 10:1-22 [개역개정/ESV]
열왕기상
14장
1 그 때에 여로보암의 아들 아비야가 병든지라
1 At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
2 여로보암이 자기 아내에게 이르되 청하건대 일어나 변장하여 사람들이 그대가 여로보암의 아내임을 알지 못하게 하고 실로로 가라 거기 선지자 아히야가 있나니 그는 이전에 내가 이 백성의 왕이 될 것을 내게 말한 사람이니라
2 And Jeroboam said to his wife,Arise, and disguise yourself, that it not be known that you are the wife of Jeroboam, and go toShiloh. Behold, Ahijah the prophet is there,who said of me that I should be king over this people.
3 그대의 손에 떡 열 개와 과자와 꿀 한 병을 가지고 그에게로 가라 그가 그대에게 이 아이가 어떻게 될지를 알게 하리라
3 Take with you ten loaves, some cakes, and a jar of honey, and go to him. He will tell you what shall happen to the child.
4 여로보암의 아내가 그대로 하여 일어나 실로로 가서 아히야의 집에 이르니 아히야는 나이가 많아 눈이 어두워 보지 못하더라
4 Jeroboam's wife did so. She arose and went toShiloh and came to the house ofAhijah. NowAhijah could not see, for his eyes were dim because of his age.
5 여호와께서 아히야에게 이르시되 여로보암의 아내가 자기 아들이 병 들었으므로 네게 물으러 오나니 너는 이러이러하게 대답하라 그가 들어올 때에 다른 사람인 체함이니라
5 And theLordsaid toAhijah,Behold, the wife of Jeroboam is coming to inquire of you concerning her son, for he is sick. Thus and thus shall you say to her.When she came, she pretended to be another woman.
6 그가 문으로 들어올 때에 아히야가 그 발소리를 듣고 말하되 여로보암의 아내여 들어오라 네가 어찌하여 다른 사람인 체하느냐 내가 명령을 받아 흉한 일을 네게 전하리니
6 But whenAhijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, he said,Come in, wife of Jeroboam. Why do you pretend to be another? For I am charged with unbearable news for you.
7 가서 여로보암에게 말하라 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀이 내가 너를 백성 중에서 들어 내 백성 이스라엘의 주권자가 되게 하고
7 Go, tell Jeroboam,Thus says theLord, the God of Israel:Because I exalted you from among the people and made you leader over my people Israel
8 나라를 다윗의 집에서 찢어내어 네게 주었거늘 너는 내 종 다윗이 내 명령을 지켜 전심으로 나를 따르며 나 보기에 정직한 일만 행하였음과 같지 아니하고
8 andtore the kingdom away from the house of David and gave it to you, and yet you have not beenlike my servant David, who kept my commandments and followed me with all his heart, doing only that which was right in my eyes,
9 네 이전 사람들보다도 더 악을 행하고 가서 너를 위하여 다른 신을 만들며 우상을 부어 만들어 나를 노엽게 하고 나를 네 등 뒤에 버렸도다
9 but you have done evil above all who were before you and have gone andmade for yourself other gods andmetal images, provoking me to anger, andhave cast me behind your back,
10 그러므로 내가 여로보암의 집에 재앙을 내려 여로보암에게 속한 사내는 이스라엘 가운데 매인 자나 놓인 자나 다 끊어 버리되 거름 더미를 쓸어 버림 같이 여로보암의 집을 말갛게 쓸어 버릴지라
10 therefore behold, I will bring harm upon the house of Jeroboam andwill cut off from Jeroboam every male,both bond and free in Israel, andwill burn up the house of Jeroboam, as a man burns up dung until it is all gone.
11 여로보암에게 속한 자가 성읍에서 죽은즉 개가 먹고 들에서 죽은즉 공중의 새가 먹으리니 이는 여호와께서 말씀하셨음이니라 하셨나니
11 Anyone belonging to Jeroboam who dies in the city the dogs shall eat, and anyone who dies in the open country the birds of the heavens shall eat, for theLordhas spoken it.
12 너는 일어나 네 집으로 가라 네 발이 성읍에 들어갈 때에 그 아이가 죽을지라
12 Arise therefore, go to your house.When your feet enter the city, the child shall die.
13 온 이스라엘이 그를 위하여 슬퍼하며 장사하려니와 여로보암에게 속한 자는 오직 이 아이만 묘실에 들어가리니 이는 여로보암의 집 가운데에서 그가 이스라엘의 하나님 여호와를 향하여 선한 뜻을 품었음이니라
13 And all Israel shall mourn for him and bury him, for he only of Jeroboam shall come to the grave, because in himthere is found something pleasing to theLord, the God of Israel, in the house of Jeroboam.
14 여호와께서 이스라엘 위에 한 왕을 일으키신즉 그가 그 날에 여로보암의 집을 끊어 버리리라 언제냐 하니 곧 이제라
14 Moreover, theLordwill raise up for himself a king over Israel who shall cut off the house of Jeroboam today. And henceforth,
15 여호와께서 이스라엘을 쳐서 물에서 흔들리는 갈대 같이 되게 하시고 이스라엘을 그의 조상들에게 주신 이 좋은 땅에서 뽑아 그들을 강 너머로 흩으시리니 그들이 아세라 상을 만들어 여호와를 진노하게 하였음이니라
15 theLordwill strike Israel as a reed is shaken in the water, androot up Israel out ofthis good land that he gave to their fathers and scatter thembeyond the Euphrates,because they have made theirAsherim, provoking theLordto anger.
16 여호와께서 여로보암의 죄로 말미암아 이스라엘을 버리시리니 이는 그도 범죄하고 이스라엘로 범죄하게 하였음이니라 하니라
16 And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he sinned and made Israel to sin.
17 여로보암의 아내가 일어나 디르사로 돌아가서 집 문지방에 이를 때에 그 아이가 죽은지라
17 Then Jeroboam's wife arose and departed and came toTirzah. Andas she came to the threshold of the house, the child died.
18 온 이스라엘이 그를 장사하고 그를 위하여 슬퍼하니 여호와께서 그의 종 선지자 아히야를 통하여 하신 말씀과 같이 되었더라
18 And all Israel buried him and mourned for him,according to the word of theLord, which he spoke by his servant Ahijah the prophet.
19 여로보암의 그 남은 행적 곧 그가 어떻게 싸웠는지와 어떻게 다스렸는지는 이스라엘 왕 역대지략에 기록되니라
19 Now the rest of the acts of Jeroboam,how he warred and how he reigned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
20 여로보암이 왕이 된 지 이십이 년이라 그가 그의 조상들과 함께 자매 그의 아들 나답이 대신하여 왕이 되니라
20 And the time that Jeroboam reigned was twenty-two years. And he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his place.
21 솔로몬의 아들 르호보암은 유다 왕이 되었으니 르호보암이 왕위에 오를 때에 나이가 사십일 세라 여호와께서 자기 이름을 두시려고 이스라엘 모든 지파 가운데에서 택하신 성읍 예루살렘에서 십칠 년 동안 다스리니라 그의 어머니의 이름은 나아마요 암몬 사람이더라
21 Now Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem,the city that theLordhad chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there.His mother's name was Naamah the Ammonite.
22 유다가 여호와 보시기에 악을 행하되 그의 조상들이 행한 모든 일보다 뛰어나게 하여 그 범한 죄로 여호와를 노엽게 하였으니
22 And Judah did what was evil in the sight of theLord, and theyprovoked him to jealousy with their sins that they committed, more than all that their fathers had done.
23 이는 그들도 산 위에와 모든 푸른 나무 아래에 산당과 우상과 아세라 상을 세웠음이라
23 For they also built for themselveshigh placesand pillars andAsherim on every high hill andunder every green tree,
24 그 땅에 또 남색하는 자가 있었고 여호와께서 이스라엘 자손 앞에서 쫓아내신 국민의 모든 가증한 일을 무리가 본받아 행하였더라
24 and there were alsomale cult prostitutes in the land. They did according to all the abominations of the nations that theLorddrove out before the people of Israel.
25 르호보암 왕 제오년에 애굽의 왕 시삭이 올라와서 예루살렘을 치고
25 In the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem.
26 여호와의 성전의 보물과 왕궁의 보물을 모두 빼앗고 또 솔로몬이 만든 금 방패를 다 빼앗은지라
26 He took away the treasures of the house of theLordand the treasures of the king's house.He took away everything. He also took away all the shields of goldthat Solomon had made,
27 르호보암 왕이 그 대신 놋으로 방패를 만들어 왕궁 문을 지키는 시위대 대장의 손에 맡기매
27 and King Rehoboam made in their place shields of bronze, and committed them to the hands of the officers of the guard, who kept the door of the king's house.
28 왕이 여호와의 성전에 들어갈 때마다 시위하는 자가 그 방패를 들고 갔다가 시위소로 도로 가져갔더라
28 And as often as the king went into the house of theLord, the guard carried them and brought them back to the guardroom.
29 르호보암의 남은 사적과 그가 행한 모든 일은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
29 Now the rest of the acts of Rehoboam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
30 르호보암과 여로보암 사이에 항상 전쟁이 있으니라
30 And there was war between Rehoboam and Jeroboam continually.
31 르호보암이 그의 조상들과 함께 자니 그의 조상들과 함께 다윗 성에 장사되니라 그의 어머니의 이름은 나아마요 암몬 사람이더라 그의 아들 아비얌이 대신하여 왕이 되니라
31 And Rehoboam slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David.His mother's name was Naamah the Ammonite. AndAbijam his son reigned in his place.사도행전
10장
1 가이사랴에 고넬료라 하는 사람이 있으니 이달리야 부대라 하는 군대의 백부장이라
1 At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion ofwhat was known as the Italian Cohort,
2 그가 경건하여 온 집안과 더불어 하나님을 경외하며 백성을 많이 구제하고 하나님께 항상 기도하더니
2 a devout manwho feared God with all his household, gave alms generously to the people, and prayed continually to God.
3 하루는 제 구 시쯤 되어 환상 중에 밝히 보매 하나님의 사자가 들어와 이르되 고넬료야 하니
3 About the ninth hour of the dayhe saw clearly in a visionan angel of God come in and say to him,Cornelius.
4 고넬료가 주목하여 보고 두려워 이르되 주여 무슨 일이니이까 천사가 이르되 네 기도와 구제가 하나님 앞에 상달되어 기억하신 바가 되었으니
4 And he stared at him in terror and said,What is it, Lord?And he said to him,Your prayers and your almshave ascendedas a memorial before God.
5 네가 지금 사람들을 욥바에 보내어 베드로라 하는 시몬을 청하라
5 And now send men to Joppa and bring one Simon who is called Peter.
6 그는 무두장이 시몬의 집에 유숙하니 그 집은 해변에 있다 하더라
6 He is lodgingwith one Simon, a tanner, whose house is by the sea.
7 마침 말하던 천사가 떠나매 고넬료가 집안 하인 둘과 부하 가운데 경건한 사람 하나를 불러
7 When the angel who spoke to him had departed, he called two of his servants and a devout soldier from among those who attended him,
8 이 일을 다 이르고 욥바로 보내니라
8 and having related everything to them, he sent them to Joppa.
9 이튿날 그들이 길을 가다가 그 성에 가까이 갔을 그 때에 베드로가 기도하려고 지붕에 올라가니 그 시각은 제 육 시더라
9 The next day, as they were on their journey and approaching the city,Peter went upon the housetop aboutthe sixth hourto pray.
10 그가 시장하여 먹고자 하매 사람들이 준비할 때에 황홀한 중에
10 And he became hungry and wanted something to eat, but while they were preparing it, he fell intoa trance
11 하늘이 열리며 한 그릇이 내려오는 것을 보니 큰 보자기 같고 네 귀를 매어 땅에 드리웠더라
11 and sawthe heavens opened and something like a great sheet descending, being let down by its four corners upon the earth.
12 그 안에는 땅에 있는 각종 네 발 가진 짐승과 기는 것과 공중에 나는 것들이 있더라
12 In it were all kinds of animals and reptiles and birds of the air.
13 또 소리가 있으되 베드로야 일어나 잡아 먹어라 하거늘
13 And there came a voice to him:Rise, Peter; kill and eat.
14 베드로가 이르되 주여 그럴 수 없나이다 속되고 깨끗하지 아니한 것을 내가 결코 먹지 아니하였나이다 한대
14 But Peter said,By no means, Lord;for I have never eaten anything that iscommon orunclean.
15 또 두 번째 소리가 있으되 하나님께서 깨끗하게 하신 것을 네가 속되다 하지 말라 하더라
15 And the voice came to him again a second time,What God has made clean, do not call common.
16 이런 일이 세 번 있은 후 그 그릇이 곧 하늘로 올려져 가니라
16 This happened three times, and the thing was taken up at once to heaven.
17 베드로가 본 바 환상이 무슨 뜻인지 속으로 의아해 하더니 마침 고넬료가 보낸 사람들이 시몬의 집을 찾아 문 밖에 서서
17 Now while Peter was inwardly perplexed as to whatthe vision that he had seen might mean, behold,the men who were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon's house, stood at the gate
18 불러 묻되 베드로라 하는 시몬이 여기 유숙하느냐 하거늘
18 and called out to ask whether Simon who was called Peter was lodging there.
19 베드로가 그 환상에 대하여 생각할 때에 성령께서 그에게 말씀하시되 두 사람이 너를 찾으니
19 And while Peter was ponderingthe vision,the Spirit said to him,Behold, three men are looking for you.
20 일어나 내려가 의심하지 말고 함께 가라 내가 그들을 보내었느니라 하시니
20 Rise and go down andaccompany them without hesitation,for I have sent them.
21 베드로가 내려가 그 사람들을 보고 이르되 내가 곧 너희가 찾는 사람인데 너희가 무슨 일로 왔느냐
21 And Peter went down to the men and said,I am the one you are looking for. What is the reason for your coming?
22 그들이 대답하되 백부장 고넬료는 의인이요 하나님을 경외하는 사람이라 유대 온 족속이 칭찬하더니 그가 거룩한 천사의 지시를 받아 당신을 그 집으로 청하여 말을 들으려 하느니라 한대
22 And they said,Cornelius, a centurion, an upright andGod-fearing man, who is well spoken of by the whole Jewish nation, was directed bya holy angel to send for you to come to his house andto hear what you have to say.