Daily Bible Reading
[2018.12.30] 말씀읽기 - 시(Ps) 149-150, 잠(Pr) 31:13-31
시편
149장
1 할렐루야 새 노래로 여호와께 노래하며 성도의 모임 가운데에서 찬양할지어다
1 Praise the LORD. Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the saints.
2 이스라엘은 자기를 지으신 이로 말미암아 즐거워하며 시온의 주민은 그들의 왕으로 말미암아 즐거워할지어다
2 Let Israel rejoice in their Maker; let the people of Zion be glad in their King.
3 춤 추며 그의 이름을 찬양하며 소고와 수금으로 그를 찬양할지어다
3 Let them praise his name with dancing and make music to him with tambourine and harp.
4 여호와께서는 자기 백성을 기뻐하시며 겸손한 자를 구원으로 아름답게 하심이로다
4 For the LORD takes delight in his people; he crowns the humble with salvation.
5 성도들은 영광 중에 즐거워하며 그들의 침상에서 기쁨으로 노래할지어다
5 Let the saints rejoice in this honor and sing for joy on their beds.
6 그들의 입에는 하나님에 대한 찬양이 있고 그들의 손에는 두 날 가진 칼이 있도다
6 May the praise of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,
7 이것으로 뭇 나라에 보수하며 민족들을 벌하며
7 to inflict vengeance on the nations and punishment on the peoples,
8 그들의 왕들은 사슬로, 그들의 귀인은 철고랑으로 결박하고
8 to bind their kings with fetters, their nobles with shackles of iron,
9 기록한 판결대로 그들에게 시행할지로다 이런 영광은 그의 모든 성도에게 있도다 할렐루야
9 to carry out the sentence written against them. This is the glory of all his saints. Praise the LORD.150장
1 할렐루야 그의 성소에서 하나님을 찬양하며 그의 권능의 궁창에서 그를 찬양할지어다
1 Praise the LORD. Praise God in his sanctuary; praise him in his mighty heavens.
2 그의 능하신 행동을 찬양하며 그의 지극히 위대하심을 따라 찬양할지어다
2 Praise him for his acts of power; praise him for his surpassing greatness.
3 나팔 소리로 찬양하며 비파와 수금으로 찬양할지어다
3 Praise him with the sounding of the trumpet, praise him with the harp and lyre,
4 소고 치며 춤 추어 찬양하며 현악과 퉁소로 찬양할지어다
4 praise him with tambourine and dancing, praise him with the strings and flute,
5 큰 소리 나는 제금으로 찬양하며 높은 소리 나는 제금으로 찬양할지어다
5 praise him with the clash of cymbals, praise him with resounding cymbals.
6 호흡이 있는 자마다 여호와를 찬양할지어다 할렐루야
6 Let everything that has breath praise the LORD. Praise the LORD.잠언
31장
13 그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
13 She selects wool and flax and works with eager hands.
14 상인의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져 오며
14 She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
15 밤이 새기 전에 일어나서 자기 집안 사람들에게 음식을 나누어 주며 여종들에게 일을 정하여 맡기며
15 She gets up while it is still dark; she provides food for her family and portions for her servant girls.
16 밭을 살펴 보고 사며 자기의 손으로 번 것을 가지고 포도원을 일구며
16 She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard.
17 힘 있게 허리를 묶으며 자기의 팔을 강하게 하며
17 She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks.
18 자기의 장사가 잘 되는 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하며
18 She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night.
19 손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
19 In her hand she holds the distaff and grasps the spindle with her fingers.
20 그는 곤고한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
20 She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.
21 자기 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 자기 집 사람들을 위하여 염려하지 아니하며
21 When it snows, she has no fear for her household; for all of them are clothed in scarlet.
22 그는 자기를 위하여 아름다운 이불을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
22 She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.
23 그의 남편은 그 땅의 장로들과 함께 성문에 앉으며 사람들의 인정을 받으며
23 Her husband is respected at the city gate, where he takes his seat among the elders of the land.
24 그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상인들에게 맡기며
24 She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.
25 능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며
25 She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come.
26 입을 열어 지혜를 베풀며 그의 혀로 인애의 법을 말하며
26 She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
27 자기의 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
27 She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
28 그의 자식들은 일어나 감사하며 그의 남편은 칭찬하기를
28 Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her:
29 덕행 있는 여자가 많으나 그대는 모든 여자보다 뛰어나다 하느니라
29 Many women do noble things, but you surpass them all.
30 고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
30 Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the LORD is to be praised.
31 그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일로 말미암아 성문에서 칭찬을 받으리라
31 Give her the reward she has earned, and let her works bring her praise at the city gate.