Daily Bible Reading
[2022.12.15] 말씀읽기 - 이사야 (Isaiah) 26-27, 잠언(Job) 12
이사야 (Isaiah)
26-27
1 그 날에 유다 땅에서 이 노래를 부르리라 우리에게 견고한 성읍이 있음이여 여호와께서 구원을 성벽과 외벽으로 삼으시리로다
1 In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.
2 너희는 문들을 열고 신의를 지키는 의로운 나라가 들어오게 할지어다
2 Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.
3 주께서 심지가 견고한 자를 평강하고 평강하도록 지키시리니 이는 그가 주를 신뢰함이니이다
3 You will keep in perfect peace him whose mind is steadfast, because he trusts in you.
4 너희는 여호와를 영원히 신뢰하라 주 여호와는 영원한 반석이심이로다
4 Trust in the LORD forever, for the LORD, the LORD, is the Rock eternal.
5 높은 데에 거주하는 자를 낮추시며 솟은 성을 헐어 땅에 엎으시되 진토에 미치게 하셨도다
5 He humbles those who dwell on high, he lays the lofty city low; he levels it to the ground and casts it down to the dust.
6 발이 그것을 밟으리니 곧 빈궁한 자의 발과 곤핍한 자의 걸음이리로다
6 Feet trample it down-- the feet of the oppressed, the footsteps of the poor.
7 의인의 길은 정직함이여 정직하신 주께서 의인의 첩경을 평탄하게 하시도다
7 The path of the righteous is level; O upright One, you make the way of the righteous smooth.
8 여호와여 주께서 심판하시는 길에서 우리가 주를 기다렸사오며 주의 이름을 위하여 또 주를 기억하려고 우리 영혼이 사모하나이다
8 Yes, LORD, walking in the way of your laws, we wait for you; your name and renown are the desire of our hearts.
9 밤에 내 영혼이 주를 사모하였사온즉 내 중심이 주를 간절히 구하오리니 이는 주께서 땅에서 심판하시는 때에 세계의 거민이 의를 배움이니이다
9 My soul yearns for you in the night; in the morning my spirit longs for you. When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness.
10 악인은 은총을 입을지라도 의를 배우지 아니하며 정직한 자의 땅에서 불의를 행하고 여호와의 위엄을 돌아보지 아니하는도다
10 Though grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and regard not the majesty of the LORD.
11 여호와여 주의 손이 높이 들릴지라도 그들이 보지 아니하오나 백성을 위하시는 주의 열성을 보면 부끄러워할 것이라 불이 주의 대적들을 사르리이다
11 O LORD, your hand is lifted high, but they do not see it. Let them see your zeal for your people and be put to shame; let the fire reserved for your enemies consume them.
12 여호와여 주께서 우리를 위하여 평강을 베푸시오리니 주께서 우리의 모든 일도 우리를 위하여 이루심이니이다
12 LORD, you establish peace for us; all that we have accomplished you have done for us.
13 여호와 우리 하나님이시여 주 외에 다른 주들이 우리를 관할하였사오나 우리는 주만 의지하고 주의 이름을 부르리이다
13 O LORD, our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honor.
14 그들은 죽었은즉 다시 살지 못하겠고 사망하였은즉 일어나지 못할 것이니 이는 주께서 벌하여 그들을 멸하사 그들의 모든 기억을 없이하셨음이니이다
14 They are now dead, they live no more; those departed spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.
15 여호와여 주께서 이 나라를 더 크게 하셨고 이 나라를 더 크게 하셨나이다 스스로 영광을 얻으시고 이 땅의 모든 경계를 확장하셨나이다
15 You have enlarged the nation, O LORD; you have enlarged the nation. You have gained glory for yourself; you have extended all the borders of the land.
16 여호와여 그들이 환난 중에 주를 앙모하였사오며 주의 징벌이 그들에게 임할 때에 그들이 간절히 주께 기도하였나이다
16 LORD, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer.
17 여호와여 잉태한 여인이 산기가 임박하여 산고를 겪으며 부르짖음 같이 우리가 주 앞에서 그와 같으니이다
17 As a woman with child and about to give birth writhes and cries out in her pain, so were we in your presence, O LORD.
18 우리가 잉태하고 산고를 당하였을지라도 바람을 낳은 것 같아서 땅에 구원을 베풀지 못하였고 세계의 거민을 출산하지 못하였나이다
18 We were with child, we writhed in pain, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth; we have not given birth to people of the world.
19 주의 죽은 자들은 살아나고 그들의 시체들은 일어나리이다 티끌에 누운 자들아 너희는 깨어 노래하라 주의 이슬은 빛난 이슬이니 땅이 죽은 자들을 내놓으리로다
19 But your dead will live; their bodies will rise. You who dwell in the dust, wake up and shout for joy. Your dew is like the dew of the morning; the earth will give birth to her dead.
20 내 백성아 갈지어다 네 밀실에 들어가서 네 문을 닫고 분노가 지나기까지 잠깐 숨을지어다
20 Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until his wrath has passed by.
21 보라 여호와께서 그의 처소에서 나오사 땅의 거민의 죄악을 벌하실 것이라 땅이 그 위에 잦았던 피를 드러내고 그 살해 당한 자를 다시는 덮지 아니하리라
21 See, the LORD is coming out of his dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed upon her; she will conceal her slain no longer.27장
1 그 날에 여호와께서 그의 견고하고 크고 강한 칼로 날랜 뱀 리워야단 곧 꼬불꼬불한 뱀 리워야단을 벌하시며 바다에 있는 용을 죽이시리라
1 In that day, the LORD will punish with his sword, his fierce, great and powerful sword, Leviathan the gliding serpent, Leviathan the coiling serpent; he will slay the monster of the sea.
2 그 날에 너희는 아름다운 포도원을 두고 노래를 부를지어다
2 In that day-- "Sing about a fruitful vineyard:
3 나 여호와는 포도원지기가 됨이여 때때로 물을 주며 밤낮으로 간수하여 아무든지 이를 해치지 못하게 하리로다
3 I, the LORD, watch over it; I water it continually. I guard it day and night so that no one may harm it.
4 나는 포도원에 대하여 노함이 없나니 찔레와 가시가 나를 대적하여 싸운다 하자 내가 그것을 밟고 모아 불사르리라
4 I am not angry. If only there were briers and thorns confronting me! I would march against them in battle; I would set them all on fire.
5 그리하지 아니하면 내 힘을 의지하고 나와 화친하며 나와 화친할 것이니라
5 Or else let them come to me for refuge; let them make peace with me, yes, let them make peace with me."
6 후일에는 야곱의 뿌리가 박히며 이스라엘의 움이 돋고 꽃이 필 것이라 그들이 그 결실로 지면을 채우리로다
6 In days to come Jacob will take root, Israel will bud and blossom and fill all the world with fruit.
7 주께서 그 백성을 치셨던들 그 백성을 친 자들을 치심과 같았겠으며 백성이 죽임을 당하였던들 백성을 죽인 자가 죽임을 당함과 같았겠느냐
7 Has the LORD struck her as he struck down those who struck her? Has she been killed as those were killed who killed her?
8 주께서 백성을 적당하게 견책하사 쫓아내실 때에 동풍 부는 날에 폭풍으로 그들을 옮기셨느니라
8 By warfare and exile you contend with her-- with his fierce blast he drives her out, as on a day the east wind blows.
9 야곱의 불의가 속함을 얻으며 그의 죄 없이함을 받을 결과는 이로 말미암나니 곧 그가 제단의 모든 돌을 부서진 횟돌 같게 하며 아세라와 태양상이 다시 서지 못하게 함에 있는 것이라
9 By this, then, will Jacob`s guilt be atoned for, and this will be the full fruitage of the removal of his sin: When he makes all the altar stones to be like chalk stones crushed to pieces, no Asherah poles or incense altars will be left standing.
10 대저 견고한 성읍은 적막하고 거처가 황무하며 버림 받아 광야와 같은즉 송아지가 거기에서 먹고 거기에 누우며 그 나무 가지를 먹어 없이하리라
10 The fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the desert; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.
11 가지가 마르면 꺾이나니 여인들이 와서 그것을 불사를 것이라 백성이 지각이 없으므로 그들을 지으신 이가 불쌍히 여기지 아니하시며 그들을 조성하신 이가 은혜를 베풀지 아니하시리라
11 When its twigs are dry, they are broken off and women come and make fires with them. For this is a people without understanding; so their Maker has no compassion on them, and their Creator shows them no favor.
12 너희 이스라엘 자손들아 그 날에 여호와께서 창일하는 하수에서부터 애굽 시내에까지 과실을 떠는 것 같이 너희를 하나하나 모으시리라
12 In that day the LORD will thresh from the flowing Euphrates to the Wadi of Egypt, and you, O Israelites, will be gathered up one by one.
13 그 날에 큰 나팔을 불리니 앗수르 땅에서 멸망하는 자들과 애굽 땅으로 쫓겨난 자들이 돌아와서 예루살렘 성산에서 여호와께 예배하리라
13 And in that day a great trumpet will sound. Those who were perishing in Assyria and those who were exiled in Egypt will come and worship the LORD on the holy mountain in Jerusalem.잠언 (Job)
12
1 훈계를 좋아하는 자는 지식을 좋아하거니와 징계를 싫어하는 자는 짐승과 같으니라
1 Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates correction is stupid.
2 선인은 여호와께 은총을 받으려니와 악을 꾀하는 자는 정죄하심을 받으리라
2 A good man obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a crafty man.
3 사람이 악으로서 굳게 서지 못하거니와 의인의 뿌리는 움직이지 아니하느니라
3 A man cannot be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.
4 어진 여인은 그 지아비의 면류관이나 욕을 끼치는 여인은 그 지아비의 뼈가 썩음 같게 하느니라
4 A wife of noble character is her husband`s crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones.
5 의인의 생각은 정직하여도 악인의 도모는 속임이니라
5 The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 악인의 말은 사람을 엿보아 피를 흘리자 하는 것이거니와 정직한 자의 입은 사람을 구원하느니라
6 The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 악인은 엎드러져서 소멸되려니와 의인의 집은 서 있으리라
7 Wicked men are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.
8 사람은 그 지혜대로 칭찬을 받으려니와 마음이 굽은 자는 멸시를 받으리라
8 A man is praised according to his wisdom, but men with warped minds are despised.
9 비천히 여김을 받을지라도 종을 부리는 자는 스스로 높은 체하고도 음식이 핍절한 자보다 나으니라
9 Better to be a nobody and yet have a servant than pretend to be somebody and have no food.
10 의인은 자기의 가축의 생명을 돌보나 악인의 긍휼은 잔인이니라
10 A righteous man cares for the needs of his animal, but the kindest acts of the wicked are cruel.
11 자기의 토지를 경작하는 자는 먹을 것이 많거니와 방탕한 것을 따르는 자는 지혜가 없느니라
11 He who works his land will have abundant food, but he who chases fantasies lacks judgment.
12 악인은 불의의 이익을 탐하나 의인은 그 뿌리로 말미암아 결실하느니라
12 The wicked desire the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 악인은 입술의 허물로 말미암아 그물에 걸려도 의인은 환난에서 벗어나느니라
13 An evil man is trapped by his sinful talk, but a righteous man escapes trouble.
14 사람은 입의 열매로 말미암아 복록에 족하며 그 손이 행하는 대로 자기가 받느니라
14 From the fruit of his lips a man is filled with good things as surely as the work of his hands rewards him.
15 미련한 자는 자기 행위를 바른 줄로 여기나 지혜로운 자는 권고를 듣느니라
15 The way of a fool seems right to him, but a wise man listens to advice.
16 미련한 자는 당장 분노를 나타내거니와 슬기로운 자는 수욕을 참느니라
16 A fool shows his annoyance at once, but a prudent man overlooks an insult.
17 진리를 말하는 자는 의를 나타내어도 거짓 증인은 속이는 말을 하느니라
17 A truthful witness gives honest testimony, but a false witness tells lies.
18 칼로 찌름 같이 함부로 말하는 자가 있거니와 지혜로운 자의 혀는 양약과 같으니라
18 Reckless words pierce like a sword, but the tongue of the wise brings healing.
19 진실한 입술은 영원히 보존되거니와 거짓 혀는 잠시 동안만 있을 뿐이니라
19 Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
20 악을 꾀하는 자의 마음에는 속임이 있고 화평을 의논하는 자에게는 희락이 있느니라
20 There is deceit in the hearts of those who plot evil, but joy for those who promote peace.
21 의인에게는 어떤 재앙도 임하지 아니하려니와 악인에게는 앙화가 가득하리라
21 No harm befalls the righteous, but the wicked have their fill of trouble.
22 거짓 입술은 여호와께 미움을 받아도 진실하게 행하는 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
22 The LORD detests lying lips, but he delights in men who are truthful.
23 슬기로운 자는 지식을 감추어도 미련한 자의 마음은 미련한 것을 전파하느니라
23 A prudent man keeps his knowledge to himself, but the heart of fools blurts out folly.
24 부지런한 자의 손은 사람을 다스리게 되어도 게으른 자는 부림을 받느니라
24 Diligent hands will rule, but laziness ends in slave labor.
25 근심이 사람의 마음에 있으면 그것으로 번뇌하게 되나 선한 말은 그것을 즐겁게 하느니라
25 An anxious heart weighs a man down, but a kind word cheers him up.
26 의인은 그 이웃의 인도자가 되나 악인의 소행은 자신을 미혹하느니라
26 A righteous man is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 게으른 자는 그 잡을 것도 사냥하지 아니하나니 사람의 부귀는 부지런한 것이니라
27 The lazy man does not roast his game, but the diligent man prizes his possessions.
28 공의로운 길에 생명이 있나니 그 길에는 사망이 없느니라
28 In the way of righteousness there is life; along that path is immortality.