Daily Bible Reading
[2017.12.04] 말씀읽기 - 미가 3-4, 요한계시록 9:1-11 [개역개정/ESV]
미가
3장
1 내가 또 이르노니 야곱의 우두머리들과 이스라엘 족속의 통치자들아 들으라 정의를 아는 것이 너희의 본분이 아니냐
1 And I said:Hear, you heads of Jacoband rulers of the house of Israel!Is it not for you to know justice?&emdash;
2 너희가 선을 미워하고 악을 기뻐하여 내 백성의 가죽을 벗기고 그 뼈에서 살을 뜯어
2 youwho hate the good and love the evil,who tear the skin from off my peopleand their flesh from off their bones,
3 그들의 살을 먹으며 그 가죽을 벗기며 그 뼈를 꺾어 다지기를 냄비와 솥 가운데에 담을 고기처럼 하는도다
3 who eat the flesh of my people,and flay their skin from off them,and break their bones in piecesand chop them up like meat in a pot,like flesh in a cauldron.
4 그 때에 그들이 여호와께 부르짖을지라도 응답하지 아니하시고 그들의 행위가 악했던 만큼 그들 앞에 얼굴을 가리시리라
4 Then they will cry to theLord,but he will not answer them;he will hide his face from them at that time,because they have made their deeds evil.
5 내 백성을 유혹하는 선지자들은 이에 물 것이 있으면 평강을 외치나 그 입에 무엇을 채워 주지 아니하는 자에게는 전쟁을 준비하는도다 이런 선지자에 대하여 여호와께서 이르시되
5 Thus says theLordconcerningthe prophetswho lead my people astray,who cryPeacewhen they have something to eat,but declare war against himwho puts nothing into their mouths.
6 그러므로 너희가 밤을 만나리니 이상을 보지 못할 것이요 어둠을 만나리니 점 치지 못하리라 하셨나니 이 선지자 위에는 해가 져서 낮이 캄캄할 것이라
6 Thereforeit shall be night to you, without vision,and darkness to you, without divination.The sun shall go down on the prophets,and the day shall be black over them;
7 선견자가 부끄러워하며 술객이 수치를 당하여 다 입술을 가릴 것은 하나님이 응답하지 아니하심이거니와
7 the seers shall be disgraced,and the diviners put to shame;they shall all cover their lips,forthere is no answer from God.
8 오직 나는 여호와의 영으로 말미암아 능력과 정의와 용기로 충만해져서 야곱의 허물과 이스라엘의 죄를 그들에게 보이리라
8 But as for me,I am filled with power,with the Spirit of theLord,and with justice and might,to declare to Jacobhis transgressionand to Israel his sin.
9 야곱 족속의 우두머리들과 이스라엘 족속의 통치자들 곧 정의를 미워하고 정직한 것을 굽게 하는 자들아 원하노니 이 말을 들을지어다
9 Hear this, you heads of the house of Jacoband rulers of the house of Israel,who detest justiceand make crooked all that is straight,
10 시온을 피로, 예루살렘을 죄악으로 건축하는도다
10 who build Zion with bloodand Jerusalem with iniquity.
11 그들의 우두머리들은 뇌물을 위하여 재판하며 그들의 제사장은 삯을 위하여 교훈하며 그들의 선지자는 돈을 위하여 점을 치면서도 여호와를 의뢰하여 이르기를 여호와께서 우리 중에 계시지 아니하냐 재앙이 우리에게 임하지 아니하리라 하는도다
11 Its heads give judgment for a bribe;its priests teach for a price;its prophets practice divination for money;yet they lean on theLordandsay,Is not theLordin the midst of us?No disaster shall come upon us.
12 이러므로 너희로 말미암아 시온은 갈아엎은 밭이 되고 예루살렘은 무더기가 되고 성전의 산은 수풀의 높은 곳이 되리라
12 Therefore because of youZion shall be plowed as a field;Jerusalemshall become a heap of ruins,andthe mountain of the housea wooded height.
4장
1 끝날에 이르러는 여호와의 전의 산이 산들의 꼭대기에 굳게 서며 작은 산들 위에 뛰어나고 민족들이 그리로 몰려갈 것이라
1 It shall come to passin the latter daysthat the mountain of the house of theLordshall be established as the highest of the mountains,and it shall be lifted up above the hills;and peoples shall flow to it,
2 곧 많은 이방 사람들이 가며 이르기를 오라 우리가 여호와의 산에 올라가서 야곱의 하나님의 전에 이르자 그가 그의 도를 가지고 우리에게 가르치실 것이니라 우리가 그의 길로 행하리라 하리니 이는 율법이 시온에서부터 나올 것이요 여호와의 말씀이 예루살렘에서부터 나올 것임이라
2 and many nations shall come, and say:Come, let us go up to the mountain of theLord,to the house of the God of Jacob,that he may teach us his waysand that we may walk in his paths.For out of Zion shall go forth the law,and the word of theLordfrom Jerusalem.
3 그가 많은 민족들 사이의 일을 심판하시며 먼 곳 강한 이방 사람을 판결하시리니 무리가 그 칼을 쳐서 보습을 만들고 창을 쳐서 낫을 만들 것이며 이 나라와 저 나라가 다시는 칼을 들고 서로 치지 아니하며 다시는 전쟁을 연습하지 아니하고
3 He shall judge between many peoples,and shall decide for strong nations far away;and they shallbeat their swords into plowshares,and their spears into pruning hooks;nation shall not lift up sword against nation,neither shall they learn war anymore;
4 각 사람이 자기 포도나무 아래와 자기 무화과나무 아래에 앉을 것이라 그들을 두렵게 할 자가 없으리니 이는 만군의 여호와의 입이 이같이 말씀하셨음이라
4 but they shall sit every man under his vine and under his fig tree,and no one shall make them afraid,for the mouth of theLordof hosts has spoken.
5 만민이 각각 자기의 신의 이름을 의지하여 행하되 오직 우리는 우리 하나님 여호와의 이름을 의지하여 영원히 행하리로다
5 Forall the peoples walkeach in the name of its god,butwe will walk in the name of theLordour Godforever and ever.
6 여호와께서 말씀하시되 그 날에는 내가 저는 자를 모으며 쫓겨난 자와 내가 환난 받게 한 자를 모아
6 In that day, declares theLord,I will assemble thelameand gather those who have been driven awayand those whom I have afflicted;
7 발을 저는 자는 남은 백성이 되게 하며 멀리 쫓겨났던 자들이 강한 나라가 되게 하고 나 여호와가 시온 산에서 이제부터 영원까지 그들을 다스리리라 하셨나니
7 and the lame I will makethe remnant,and those who were cast off, a strong nation;andtheLordwill reign over themin Mount Zionfrom this time forth and forevermore.
8 너 양 떼의 망대요 딸 시온의 산이여 이전 권능 곧 딸 예루살렘의 나라가 네게로 돌아오리라
8 And you, O tower of the flock,hill of the daughter of Zion,to you shall it come,the former dominion shall come,kingship for the daughter of Jerusalem.
9 이제 네가 어찌하여 부르짖느냐 너희 중에 왕이 없어졌고 네 모사가 죽었으므로 네가 해산하는 여인처럼 고통함이냐
9 Now why do you cry aloud?Is there no king in you?Has your counselor perished,thatpain seized you like a woman in labor?
10 딸 시온이여 해산하는 여인처럼 힘들여 낳을지어다 이제 네가 성읍에서 나가서 들에 거주하며 또 바벨론까지 이르러 거기서 구원을 얻으리니 여호와께서 거기서 너를 네 원수들의 손에서 속량하여 내시리라
10 Writhe and groan,O daughter of Zion,like a woman in labor,fornow you shall go out from the cityand dwell in the open country;youshall go to Babylon.There you shall be rescued;there theLordwill redeem youfrom the hand of your enemies.
11 이제 많은 이방 사람들이 모여서 너를 치며 이르기를 시온이 더럽게 되며 그것을 우리 눈으로 바라보기를 원하노라 하거니와
11 Nowmany nationsare assembled against you,saying,Let her be defiled,andlet our eyes gaze upon Zion.
12 그들이 여호와의 뜻을 알지 못하며 그의 계획을 깨닫지 못한 것이라 여호와께서 곡식 단을 타작 마당에 모음 같이 그들을 모으셨나니
12 Butthey do not knowthe thoughts of theLord;they do not understand his plan,thathe has gathered them as sheaves to the threshing floor.
13 딸 시온이여 일어나서 칠지어다 내가 네 뿔을 무쇠 같게 하며 네 굽을 놋 같게 하리니 네가 여러 백성을 쳐서 깨뜨릴 것이라 네가 그들의 탈취물을 구별하여 여호와께 드리며 그들의 재물을 온 땅의 주께 돌리리라
13 Arise and thresh,O daughter of Zion,for I will make your horn iron,and I will make your hoofs bronze;you shall beat in pieces many peoples;andshall devotetheir gain to theLord,their wealth tothe Lord of the whole earth.요한계시록
9장
1 다섯째 천사가 나팔을 불매 내가 보니 하늘에서 땅에 떨어진 별 하나가 있는데 그가 무저갱의 열쇠를 받았더라
1 And the fifth angel blew his trumpet, andI saw a star fallen from heaven to earth, and he was giventhe key to the shaft ofthe bottomless pit.
2 그가 무저갱을 여니 그 구멍에서 큰 화덕의 연기 같은 연기가 올라오매 해와 공기가 그 구멍의 연기로 말미암아 어두워지며
2 He opened the shaft of the bottomless pit, and from the shaftrose smoke like the smoke of a great furnace, andthe sun and the air were darkened with the smoke from the shaft.
3 또 황충이 연기 가운데로부터 땅 위에 나오매 그들이 땅에 있는 전갈의 권세와 같은 권세를 받았더라
3 Then from the smoke camelocusts on the earth, and they were given power like the power of scorpions of the earth.
4 그들에게 이르시되 땅의 풀이나 푸른 것이나 각종 수목은 해하지 말고 오직 이마에 하나님의 인침을 받지 아니한 사람들만 해하라 하시더라
4 They were toldnot to harmthe grass of the earth or any green plant or any tree, but only those people who do not havethe seal of God on their foreheads.
5 그러나 그들을 죽이지는 못하게 하시고 다섯 달 동안 괴롭게만 하게 하시는데 그 괴롭게 함은 전갈이 사람을 쏠 때에 괴롭게 함과 같더라
5 They were allowed to torment themfor five months, but not to kill them, and their torment was like the torment of a scorpion when it stings someone.
6 그 날에는 사람들이 죽기를 구하여도 죽지 못하고 죽고 싶으나 죽음이 그들을 피하리로다
6 And in those dayspeople will seek death and will not find it. They will long to die, but death will flee from them.
7 황충들의 모양은 전쟁을 위하여 준비한 말들 같고 그 머리에 금 같은 관 비슷한 것을 썼으며 그 얼굴은 사람의 얼굴 같고
7 In appearance the locusts were like horses prepared for battle:on their heads were what looked like crowns of gold; their faces werelike human faces,
8 또 여자의 머리털 같은 머리털이 있고 그 이빨은 사자의 이빨 같으며
8 their hair like women's hair, andtheir teeth like lions' teeth;
9 또 철 호심경 같은 호심경이 있고 그 날개들의 소리는 병거와 많은 말들이 전쟁터로 달려 들어가는 소리 같으며
9 they had breastplates like breastplates of iron, and the noise of their wings waslike the noise of many chariots withhorses rushing into battle.
10 또 전갈과 같은 꼬리와 쏘는 살이 있어 그 꼬리에는 다섯 달 동안 사람들을 해하는 권세가 있더라
10 They have tails and stings like scorpions, and their power to hurt peoplefor five months is in their tails.
11 그들에게 왕이 있으니 무저갱의 사자라 히브리어로는 그 이름이 아바돈이요 헬라어로는 그 이름이 아볼루온이더라
11 They haveas king over them the angel of the bottomless pit. His name in Hebrew isAbaddon, and in Greek he is called Apollyon.