Daily Bible Reading
[2024.12.14] 말씀읽기 이사야 (Isaiah) 24-25, 잠언(Proverbs) 11
이사야 (Isaiah) 24-25
사24:1 보라 여호와께서 땅을 공허하게 하시며 황폐하게 하시며 지면을 뒤집어엎으시고 그 주민을 흩으시리니 [개역개정]
Is.24:1 See, the LORD is going to lay waste the earth and devastate it; he will ruin its face and scatter its inhabitants-- [NIV]사24:2 백성과 제사장이 같을 것이며 종과 상전이 같을 것이며 여종과 여주인이 같을 것이며 사는 자와 파는 자가 같을 것이며 빌려 주는 자와 빌리는 자가 같을 것이며 이자를 받는 자와 이자를 내는 자가 같을 것이라 [개역개정]
Is.24:2 it will be the same for priest as for people, for master as for servant, for mistress as for maid, for seller as for buyer, for borrower as for lender, for debtor as for creditor. [NIV]사24:3 땅이 온전히 공허하게 되고 온전히 황무하게 되리라 여호와께서 이 말씀을 하셨느니라 [개역개정]
Is.24:3 The earth will be completely laid waste and totally plundered. The LORD has spoken this word. [NIV]사24:4 땅이 슬퍼하고 쇠잔하며 세계가 쇠약하고 쇠잔하며 세상 백성 중에 높은 자가 쇠약하며 [개역개정]
Is.24:4 The earth dries up and withers, the world languishes and withers, the exalted of the earth languish. [NIV]사24:5 땅이 또한 그 주민 아래서 더럽게 되었으니 이는 그들이 율법을 범하며 율례를 어기며 영원한 언약을 깨뜨렸음이라 [개역개정]
Is.24:5 The earth is defiled by its people; they have disobeyed the laws, violated the statutes and broken the everlasting covenant. [NIV]사24:6 그러므로 저주가 땅을 삼켰고 그 중에 사는 자들이 정죄함을 당하였고 땅의 주민이 불타서 남은 자가 적도다 [개역개정]
Is.24:6 Therefore a curse consumes the earth; its people must bear their guilt. Therefore earth's inhabitants are burned up, and very few are left. [NIV]사24:7 새 포도즙이 슬퍼하고 포도나무가 쇠잔하며 마음이 즐겁던 자가 다 탄식하며 [개역개정]
Is.24:7 The new wine dries up and the vine withers; all the merrymakers groan. [NIV]사24:8 소고 치는 기쁨이 그치고 즐거워하는 자의 소리가 끊어지고 수금 타는 기쁨이 그쳤으며 [개역개정]
Is.24:8 The gaiety of the tambourines is stilled, the noise of the revelers has stopped, the joyful harp is silent. [NIV]사24:9 노래하면서 포도주를 마시지 못하고 독주는 그 마시는 자에게 쓰게 될 것이라 [개역개정]
Is.24:9 No longer do they drink wine with a song; the beer is bitter to its drinkers. [NIV]사24:10 약탈을 당한 성읍이 허물어지고 집마다 닫혀서 들어가는 자가 없으며 [개역개정]
Is.24:10 The ruined city lies desolate; the entrance to every house is barred. [NIV]사24:11 포도주가 없으므로 거리에서 부르짖으며 모든 즐거움이 사라졌으며 땅의 기쁨이 소멸되었도다 [개역개정]
Is.24:11 In the streets they cry out for wine; all joy turns to gloom, all gaiety is banished from the earth. [NIV]사24:12 성읍이 황무하고 성문이 파괴되었느니라 [개역개정]
Is.24:12 The city is left in ruins, its gate is battered to pieces. [NIV]사24:13 세계 민족 중에 이러한 일이 있으리니 곧 감람나무를 흔듦 같고 포도를 거둔 후에 그 남은 것을 주움 같을 것이니라 [개역개정]
Is.24:13 So will it be on the earth and among the nations, as when an olive tree is beaten, or as when gleanings are left after the grape harvest. [NIV]사24:14 무리가 소리를 높여 부를 것이며 여호와의 위엄으로 말미암아 바다에서부터 크게 외치리니 [개역개정]
Is.24:14 They raise their voices, they shout for joy; from the west they acclaim the LORD'S majesty. [NIV]사24:15 그러므로 너희가 동방에서 여호와를 영화롭게 하며 바다 모든 섬에서 이스라엘의 하나님 여호와의 이름을 영화롭게 할 것이라 [개역개정]
Is.24:15 Therefore in the east give glory to the LORD; exalt the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea. [NIV]사24:16 땅 끝에서부터 노래하는 소리가 우리에게 들리기를 의로우신 이에게 영광을 돌리세 하도다 그러나 나는 이르기를 나는 쇠잔하였고 나는 쇠잔하였으니 내게 화가 있도다 배신자들은 배신하고 배신자들이 크게 배신하였도다 [개역개정]
Is.24:16 From the ends of the earth we hear singing: "Glory to the Righteous One." But I said, "I waste away, I waste away! Woe to me! The treacherous betray! With treachery the treacherous betray!" [NIV]사24:17 땅의 주민아 두려움과 함정과 올무가 네게 이르렀나니 [개역개정]
Is.24:17 Terror and pit and snare await you, O people of the earth. [NIV]사24:18 두려운 소리로 말미암아 도망하는 자는 함정에 빠지겠고 함정 속에서 올라오는 자는 올무에 걸리리니 이는 위에 있는 문이 열리고 땅의 기초가 진동함이라 [개역개정]
Is.24:18 Whoever flees at the sound of terror will fall into a pit; whoever climbs out of the pit will be caught in a snare. The floodgates of the heavens are opened, the foundations of the earth shake. [NIV]사24:19 땅이 깨지고 깨지며 땅이 갈라지고 갈라지며 땅이 흔들리고 흔들리며 [개역개정]
Is.24:19 The earth is broken up, the earth is split asunder, the earth is thoroughly shaken. [NIV]사24:20 땅이 취한 자 같이 비틀비틀하며 원두막 같이 흔들리며 그 위의 죄악이 중하므로 떨어져서 다시는 일어나지 못하리라 [개역개정]
Is.24:20 The earth reels like a drunkard, it sways like a hut in the wind; so heavy upon it is the guilt of its rebellion that it falls--never to rise again. [NIV]사24:21 그 날에 여호와께서 높은 데에서 높은 군대를 벌하시며 땅에서 땅의 왕들을 벌하시리니 [개역개정]
Is.24:21 In that day the LORD will punish the powers in the heavens above and the kings on the earth below. [NIV]사24:22 그들이 죄수가 깊은 옥에 모임 같이 모이게 되고 옥에 갇혔다가 여러 날 후에 형벌을 받을 것이라 [개역개정]
Is.24:22 They will be herded together like prisoners bound in a dungeon; they will be shut up in prison and be punished after many days. [NIV]사24:23 그 때에 달이 수치를 당하고 해가 부끄러워하리니 이는 만군의 여호와께서 시온 산과 예루살렘에서 왕이 되시고 그 장로들 앞에서 영광을 나타내실 것임이라 [개역개정]
Is.24:23 The moon will be abashed, the sun ashamed; for the LORD Almighty will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before its elders, gloriously. [NIV]25장
사25:1 여호와여 주는 나의 하나님이시라 내가 주를 높이고 주의 이름을 찬송하오리니 주는 기사를 옛적에 정하신 뜻대로 성실함과 진실함으로 행하셨음이라 [개역개정]
Is.25:1 O LORD, you are my God; I will exalt you and praise your name, for in perfect faithfulness you have done marvelous things, things planned long ago. [NIV]사25:2 주께서 성읍을 돌무더기로 만드시며 견고한 성읍을 황폐하게 하시며 외인의 궁성을 성읍이 되지 못하게 하사 영원히 건설되지 못하게 하셨으므로 [개역개정]
Is.25:2 You have made the city a heap of rubble, the fortified town a ruin, the foreigners' stronghold a city no more; it will never be rebuilt. [NIV]사25:3 강한 민족이 주를 영화롭게 하며 포학한 나라들의 성읍이 주를 경외하리이다 [개역개정]
Is.25:3 Therefore strong peoples will honor you; cities of ruthless nations will revere you. [NIV]사25:4 주는 포학자의 기세가 성벽을 치는 폭풍과 같을 때에 빈궁한 자의 요새이시며 환난 당한 가난한 자의 요새이시며 폭풍 중의 피난처시며 폭양을 피하는 그늘이 되셨사오니 [개역개정]
Is.25:4 You have been a refuge for the poor, a refuge for the needy in his distress, a shelter from the storm and a shade from the heat. For the breath of the ruthless is like a storm driving against a wall [NIV]사25:5 마른 땅에 폭양을 제함 같이 주께서 이방인의 소란을 그치게 하시며 폭양을 구름으로 가림 같이 포학한 자의 노래를 낮추시리이다 [개역개정]
Is.25:5 and like the heat of the desert. You silence the uproar of foreigners; as heat is reduced by the shadow of a cloud, so the song of the ruthless is stilled. [NIV]사25:6 만군의 여호와께서 이 산에서 만민을 위하여 기름진 것과 오래 저장하였던 포도주로 연회를 베푸시리니 곧 골수가 가득한 기름진 것과 오래 저장하였던 맑은 포도주로 하실 것이며 [개역개정]
Is.25:6 On this mountain the LORD Almighty will prepare a feast of rich food for all peoples, a banquet of aged wine--the best of meats and the finest of wines. [NIV]사25:7 또 이 산에서 모든 민족의 얼굴을 가린 가리개와 열방 위에 덮인 덮개를 제하시며 [개역개정]
Is.25:7 On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations; [NIV]사25:8 사망을 영원히 멸하실 것이라 주 여호와께서 모든 얼굴에서 눈물을 씻기시며 자기 백성의 수치를 온 천하에서 제하시리라 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 [개역개정]
Is.25:8 he will swallow up death forever. The Sovereign LORD will wipe away the tears from all faces; he will remove the disgrace of his people from all the earth. The LORD has spoken. [NIV]사25:9 그 날에 말하기를 이는 우리의 하나님이시라 우리가 그를 기다렸으니 그가 우리를 구원하시리로다 이는 여호와시라 우리가 그를 기다렸으니 우리는 그의 구원을 기뻐하며 즐거워하리라 할 것이며 [개역개정]
Is.25:9 In that day they will say, "Surely this is our God; we trusted in him, and he saved us. This is the LORD, we trusted in him; let us rejoice and be glad in his salvation." [NIV]사25:10 여호와의 손이 이 산에 나타나시리니 모압이 거름물 속에서 초개가 밟힘 같이 자기 처소에서 밟힐 것인즉 [개역개정]
Is.25:10 The hand of the LORD will rest on this mountain; but Moab will be trampled under him as straw is trampled down in the manure. [NIV]사25:11 그가 헤엄치는 자가 헤엄치려고 손을 폄 같이 그 속에서 그의 손을 펼 것이나 여호와께서 그의 교만으로 인하여 그 손이 능숙함에도 불구하고 그를 누르실 것이라 [개역개정]
Is.25:11 They will spread out their hands in it, as a swimmer spreads out his hands to swim. God will bring down their pride despite the cleverness of their hands. [NIV]사25:12 네 성벽의 높은 요새를 헐어 땅에 내리시되 진토에 미치게 하시리라 [개역개정]
Is.25:12 He will bring down your high fortified walls and lay them low; he will bring them down to the ground, to the very dust. [NIV]잠언(Proverbs)
11
잠11:1 속이는 저울은 여호와께서 미워하시나 공평한 추는 그가 기뻐하시느니라 [개역개정]
Prov.11:1 The LORD abhors dishonest scales, but accurate weights are his delight. [NIV]잠11:2 교만이 오면 욕도 오거니와 겸손한 자에게는 지혜가 있느니라 [개역개정]
Prov.11:2 When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom. [NIV]잠11:3 정직한 자의 성실은 자기를 인도하거니와 사악한 자의 패역은 자기를 망하게 하느니라 [개역개정]
Prov.11:3 The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity. [NIV]잠11:4 재물은 진노하시는 날에 무익하나 공의는 죽음에서 건지느니라 [개역개정]
Prov.11:4 Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death. [NIV]잠11:5 완전한 자의 공의는 자기의 길을 곧게 하려니와 악한 자는 자기의 악으로 말미암아 넘어지리라 [개역개정]
Prov.11:5 The righteousness of the blameless makes a straight way for them, but the wicked are brought down by their own wickedness. [NIV]잠11:6 정직한 자의 공의는 자기를 건지려니와 사악한 자는 자기의 악에 잡히리라 [개역개정]
Prov.11:6 The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires. [NIV]잠11:7 악인은 죽을 때에 그 소망이 끊어지나니 불의의 소망이 없어지느니라 [개역개정]
Prov.11:7 When a wicked man dies, his hope perishes; all he expected from his power comes to nothing. [NIV]잠11:8 의인은 환난에서 구원을 얻으나 악인은 자기의 길로 가느니라 [개역개정]
Prov.11:8 The righteous man is rescued from trouble, and it comes on the wicked instead. [NIV]잠11:9 악인은 입으로 그의 이웃을 망하게 하여도 의인은 그의 지식으로 말미암아 구원을 얻느니라 [개역개정]
Prov.11:9 With his mouth the godless destroys his neighbor, but through knowledge the righteous escape. [NIV]잠11:10 의인이 형통하면 성읍이 즐거워하고 악인이 패망하면 기뻐 외치느니라 [개역개정]
Prov.11:10 When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy. [NIV]잠11:11 성읍은 정직한 자의 축복으로 인하여 진흥하고 악한 자의 입으로 말미암아 무너지느니라 [개역개정]
Prov.11:11 Through the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is destroyed. [NIV]잠11:12 지혜 없는 자는 그의 이웃을 멸시하나 명철한 자는 잠잠하느니라 [개역개정]
Prov.11:12 A man who lacks judgment derides his neighbor, but a man of understanding holds his tongue. [NIV]잠11:13 두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀을 누설하나 마음이 신실한 자는 그런 것을 숨기느니라 [개역개정]
Prov.11:13 A gossip betrays a confidence, but a trustworthy man keeps a secret. [NIV]잠11:14 지략이 없으면 백성이 망하여도 지략이 많으면 평안을 누리느니라 [개역개정]
Prov.11:14 For lack of guidance a nation falls, but many advisers make victory sure. [NIV]잠11:15 타인을 위하여 보증이 되는 자는 손해를 당하여도 보증이 되기를 싫어하는 자는 평안하니라 [개역개정]
Prov.11:15 He who puts up security for another will surely suffer, but whoever refuses to strike hands in pledge is safe. [NIV]잠11:16 유덕한 여자는 존영을 얻고 근면한 남자는 재물을 얻느니라 [개역개정]
Prov.11:16 A kindhearted woman gains respect, but ruthless men gain only wealth. [NIV]잠11:17 인자한 자는 자기의 영혼을 이롭게 하고 잔인한 자는 자기의 몸을 해롭게 하느니라 [개역개정]
Prov.11:17 A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself. [NIV]잠11:18 악인의 삯은 허무하되 공의를 뿌린 자의 상은 확실하니라 [개역개정]
Prov.11:18 The wicked man earns deceptive wages, but he who sows righteousness reaps a sure reward. [NIV]잠11:19 공의를 굳게 지키는 자는 생명에 이르고 악을 따르는 자는 사망에 이르느니라 [개역개정]
Prov.11:19 The truly righteous man attains life, but he who pursues evil goes to his death. [NIV]잠11:20 마음이 굽은 자는 여호와께 미움을 받아도 행위가 온전한 자는 그의 기뻐하심을 받느니라 [개역개정]
Prov.11:20 The LORD detests men of perverse heart but he delights in those whose ways are blameless. [NIV]잠11:21 악인은 피차 손을 잡을지라도 벌을 면하지 못할 것이나 의인의 자손은 구원을 얻으리라 [개역개정]
Prov.11:21 Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free. [NIV]잠11:22 아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금 고리 같으니라 [개역개정]
Prov.11:22 Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion. [NIV]잠11:23 의인의 소원은 오직 선하나 악인의 소망은 진노를 이루느니라 [개역개정]
Prov.11:23 The desire of the righteous ends only in good, but the hope of the wicked only in wrath. [NIV]잠11:24 흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 과도히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라 [개역개정]
Prov.11:24 One man gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty. [NIV]잠11:25 구제를 좋아하는 자는 풍족하여질 것이요 남을 윤택하게 하는 자는 자기도 윤택하여지리라 [개역개정]
Prov.11:25 A generous man will prosper; he who refreshes others will himself be refreshed. [NIV]잠11:26 곡식을 내놓지 아니하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이나 파는 자는 그의 머리에 복이 임하리라 [개역개정]
Prov.11:26 People curse the man who hoards grain, but blessing crowns him who is willing to sell. [NIV]잠11:27 선을 간절히 구하는 자는 은총을 얻으려니와 악을 더듬어 찾는 자에게는 악이 임하리라 [개역개정]
Prov.11:27 He who seeks good finds goodwill, but evil comes to him who searches for it. [NIV]잠11:28 자기의 재물을 의지하는 자는 패망하려니와 의인은 푸른 잎사귀 같아서 번성하리라 [개역개정]
Prov.11:28 Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf. [NIV]잠11:29 자기 집을 해롭게 하는 자의 소득은 바람이라 미련한 자는 마음이 지혜로운 자의 종이 되리라 [개역개정]
Prov.11:29 He who brings trouble on his family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise. [NIV]잠11:30 의인의 열매는 생명 나무라 지혜로운 자는 사람을 얻느니라 [개역개정]
Prov.11:30 The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise. [NIV]잠11:31 보라 의인이라도 이 세상에서 보응을 받겠거든 하물며 악인과 죄인이리요 [개역개정]
Prov.11:31 If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner! [NIV]