Daily Bible Reading
[2016.12.09] 말씀읽기- 열왕기하 2 Kings 1, 사도행전 Acts 14:8-20 [개역개정/ESV]
열왕기하
1장
1 아합이 죽은 후에 모압이 이스라엘을 배반하였더라
1 After the death of Ahab, Moabrebelled against Israel.
2 아하시야가 사마리아에 있는 그의 다락 난간에서 떨어져 병들매 사자를 보내며 그들에게 이르되 가서 에그론의 신 바알세붑에게 이 병이 낫겠나 물어 보라 하니라
2 Now Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber in Samaria, and lay sick; so he sent messengers, telling them,Go, inquire ofBaal-zebub, the god of Ekron,whether I shall recover from this sickness.
3 여호와의 사자가 디셉 사람 엘리야에게 이르되 너는 일어나 올라가서 사마리아 왕의 사자를 만나 그에게 이르기를 이스라엘에 하나님이 없어서 너희가 에그론의 신 바알세붑에게 물으러 가느냐
3 But the angel of theLordsaid to Elijahthe Tishbite,Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say to them,Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire ofBaal-zebub, the god of Ekron?
4 그러므로 여호와의 말씀이 네가 올라간 침상에서 내려오지 못할지라 네가 반드시 죽으리라 하셨다 하라 엘리야가 이에 가니라
4 Now therefore thus says theLord,You shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.So Elijah went.
5 사자들이 왕에게 돌아오니 왕이 그들에게 이르되 너희는 어찌하여 돌아왔느냐 하니
5 The messengers returned to the king, and he said to them,Why have you returned?
6 그들이 말하되 한 사람이 올라와서 우리를 만나 이르되 너희는 너희를 보낸 왕에게로 돌아가서 그에게 고하기를 여호와의 말씀이 이스라엘에 하나님이 없어서 네가 에그론의 신 바알세붑에게 물으려고 보내느냐 그러므로 네가 올라간 침상에서 내려오지 못할지라 네가 반드시 죽으리라 하셨다 하라 하더이다
6 And they said to him,There came a man to meet us, and said to us,Go back to the king who sent you, and say to him, Thus says theLord, Is it because there is no God in Israel that you are sending to inquire ofBaal-zebub, the god of Ekron? Therefore you shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.
7 왕이 그들에게 이르되 올라와서 너희를 만나 이 말을 너희에게 한 그 사람은 어떤 사람이더냐
7 He said to them,What kind of man was he who came to meet you and told you these things?
8 그들이 그에게 대답하되 그는 털이 많은 사람인데 허리에 가죽 띠를 띠었더이다 하니 왕이 이르되 그는 디셉 사람 엘리야로다
8 They answered him,He wore a garment of hair, with a belt of leather about his waist.And he said,It is Elijah the Tishbite.
9 이에 오십부장과 그의 군사 오십 명을 엘리야에게로 보내매 그가 엘리야에게로 올라가 본즉 산 꼭대기에 앉아 있는지라 그가 엘리야에게 이르되 하나님의 사람이여 왕의 말씀이 내려오라 하셨나이다
9 Then the king sent to him a captain of fifty men with his fifty. He went up to Elijah, who was sitting on the top of a hill, and said to him,O man of God, the king says,Come down.
10 엘리야가 오십부장에게 대답하여 이르되 내가 만일 하나님의 사람이면 불이 하늘에서 내려와 너와 너의 오십 명을 사를지로다 하매 불이 곧 하늘에서 내려와 그와 그의 군사 오십 명을 살랐더라
10 But Elijah answered the captain of fifty,If I am a man of God,let fire come down from heaven and consume you and your fifty.Then fire came down from heaven and consumed him and his fifty.
11 왕이 다시 다른 오십부장과 그의 군사 오십 명을 엘리야에게로 보내니 그가 엘리야에게 말하여 이르되 하나님의 사람이여 왕의 말씀이 속히 내려오라 하셨나이다 하니
11 Again the king sent to him another captain of fifty men with his fifty. And he answered and said to him,O man of God, this is the king's order,Come down quickly!
12 엘리야가 그들에게 대답하여 이르되 내가 만일 하나님의 사람이면 불이 하늘에서 내려와 너와 너의 오십 명을 사를지로다 하매 하나님의 불이 곧 하늘에서 내려와 그와 그의 군사 오십 명을 살랐더라
12 But Elijah answered them,If I am a man of God,let fire come down from heaven and consume you and your fifty.Then the fire of God came down from heaven and consumed him and his fifty.
13 왕이 세 번째 오십부장과 그의 군사 오십 명을 보낸지라 셋째 오십부장이 올라가서 엘리야 앞에 이르러 그의 무릎을 꿇어 엎드려 간구하여 이르되 하나님의 사람이여 원하건대 나의 생명과 당신의 종인 이 오십 명의 생명을 당신은 귀히 보소서
13 Again the king sent the captain of a third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up and came and fell on his knees before Elijah and entreated him,O man of God, please let my life, and the life of these fifty servants of yours,be precious in your sight.
14 불이 하늘에서 내려와 전번의 오십부장 둘과 그의 군사 오십 명을 살랐거니와 나의 생명을 당신은 귀히 보소서 하매
14 Behold, fire came down from heaven and consumed the two former captains of fifty men with their fifties, but now let my life be precious in your sight.
15 여호와의 사자가 엘리야에게 이르되 너는 그를 두려워하지 말고 함께 내려가라 하신지라 엘리야가 곧 일어나 그와 함께 내려와 왕에게 이르러
15 Then the angel of theLordsaid to Elijah,Go down with him; do not be afraid of him.So he arose and went down with him to the king
16 말하되 여호와의 말씀이 네가 사자를 보내 에그론의 신 바알세붑에게 물으려 하니 이스라엘에 그의 말을 물을 만한 하나님이 안 계심이냐 그러므로 네가 그 올라간 침상에서 내려오지 못할지라 네가 반드시 죽으리라 하셨다 하니라
16 and said to him,Thus says theLord,Because you have sent messengers to inquire ofBaal-zebub, the god of Ekron&emdash;is it because there is no God in Israel to inquire of his word?&emdash;therefore you shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.
17 왕이 엘리야가 전한 여호와의 말씀대로 죽고 그가 아들이 없으므로 여호람이 그를 대신하여 왕이 되니 유다 왕 여호사밧의 아들 여호람의 둘째 해였더라
17 So he died according to the word of theLordthat Elijah had spoken. Jehoram became king in his placein the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat, king of Judah, because Ahaziah had no son.
18 아하시야가 행한 그 남은 사적은 모두 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
18 Now the rest of the acts of Ahaziah that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?사도행전
14장
8 루스드라에 발을 쓰지 못하는 한 사람이 앉아 있는데 나면서 걷지 못하게 되어 걸어 본 적이 없는 자라
8 Now at Lystra there was a man sitting who could not use his feet. He wascrippled from birth and had never walked.
9 바울이 말하는 것을 듣거늘 바울이 주목하여 구원 받을 만한 믿음이 그에게 있는 것을 보고
9 He listened to Paul speaking. And Paul, looking intently at him andseeing that he had faith to be made well,
10 큰 소리로 이르되 네 발로 바로 일어서라 하니 그 사람이 일어나 걷는지라
10 said in a loud voice,Stand upright on your feet.And hesprang up and began walking.
11 무리가 바울이 한 일을 보고 루가오니아 방언으로 소리 질러 이르되 신들이 사람의 형상으로 우리 가운데 내려오셨다 하여
11 And when the crowds saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in Lycaonian,The gods have come down to us in the likeness of men!
12 바나바는 제우스라 하고 바울은 그 중에 말하는 자이므로 헤르메스라 하더라
12 Barnabas they calledZeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker.
13 시외 제우스 신당의 제사장이 소와 화환들을 가지고 대문 앞에 와서 무리와 함께 제사하고자 하니
13 And the priest ofZeus, whose temple was at the entrance to the city, brought oxen and garlands to the gates andwanted to offer sacrifice with the crowds.
14 두 사도 바나바와 바울이 듣고 옷을 찢고 무리 가운데 뛰어 들어가서 소리 질러
14 But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, theytore their garments and rushed out into the crowd, crying out,
15 이르되 여러분이여 어찌하여 이러한 일을 하느냐 우리도 여러분과 같은 성정을 가진 사람이라 여러분에게 복음을 전하는 것은 이런 헛된 일을 버리고 천지와 바다와 그 가운데 만물을 지으시고 살아 계신 하나님께로 돌아오게 함이라
15 Men,why are you doing these things? We also are men,of like nature with you, and we bring you good news, thatyou should turn from thesevain things toa living God,who made the heaven and the earth and the sea and all that is in them.
16 하나님이 지나간 세대에는 모든 민족으로 자기들의 길들을 가게 방임하셨으나
16 In past generations heallowed all the nationsto walk in their own ways.
17 그러나 자기를 증언하지 아니하신 것이 아니니 곧 여러분에게 하늘로부터 비를 내리시며 결실기를 주시는 선한 일을 하사 음식과 기쁨으로 여러분의 마음에 만족하게 하셨느니라 하고
17 Yethe did not leave himself without witness, for hedid good bygiving you rains from heaven andfruitful seasons, satisfying your hearts withfood andgladness.
18 이렇게 말하여 겨우 무리를 말려 자기들에게 제사를 못하게 하니라
18 Even with these words they scarcely restrained the people from offering sacrifice to them.
19 유대인들이 안디옥과 이고니온에서 와서 무리를 충동하니 그들이 돌로 바울을 쳐서 죽은 줄로 알고 시외로 끌어 내치니라
19 But Jews came from Antioch and Iconium, and having persuaded the crowds,they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
20 제자들이 둘러섰을 때에 바울이 일어나 그 성에 들어갔다가 이튿날 바나바와 함께 더베로 가서
20 But when the disciples gathered about him, he rose up and entered the city, and on the next day he went on with Barnabas to Derbe.