Daily Bible Reading
[2017.12.30] 말씀읽기 - 말라기 3, 요한계시록 22:1-11 [개역개정/ESV]
말라기
3장
1 만군의 여호와가 이르노라 보라 내가 내 사자를 보내리니 그가 내 앞에서 길을 준비할 것이요 또 너희가 구하는 바 주가 갑자기 그의 성전에 임하시리니 곧 너희가 사모하는 바 언약의 사자가 임하실 것이라
1 Behold, I sendmy messenger, andhe will prepare the way before me. And the Lordwhom you seek will suddenly come to his temple; andthe messenger of the covenant in whom you delight, behold, he is coming, says theLordof hosts.
2 그가 임하시는 날을 누가 능히 당하며 그가 나타나는 때에 누가 능히 서리요 그는 금을 연단하는 자의 불과 표백하는 자의 잿물과 같을 것이라
2 Butwho can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? Forhe is like a refiner's fire and like fullers' soap.
3 그가 은을 연단하여 깨끗하게 하는 자 같이 앉아서 레위 자손을 깨끗하게 하되 금, 은 같이 그들을 연단하리니 그들이 공의로운 제물을 나 여호와께 바칠 것이라
3 He will sitas a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver, and they will bringofferings in righteousness to theLord.
4 그 때에 유다와 예루살렘의 봉헌물이 옛날과 고대와 같이 나 여호와께 기쁨이 되려니와
4 Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to theLordas in the days of old and as in former years.
5 내가 심판하러 너희에게 임할 것이라 점치는 자에게와 간음하는 자에게와 거짓 맹세하는 자에게와 품꾼의 삯에 대하여 억울하게 하며 과부와 고아를 압제하며 나그네를 억울하게 하며 나를 경외하지 아니하는 자들에게 속히 증언하리라 만군의 여호와가 말하였느니라
5 Then I will draw near to you for judgment. I will bea swift witness against the sorcerers, against the adulterers, against those who swear falsely, against thosewho oppress the hired worker in his wages,the widow and the fatherless, against those who thrust aside the sojourner, and do not fear me, says theLordof hosts.
6 나 여호와는 변하지 아니하나니 그러므로 야곱의 자손들아 너희가 소멸되지 아니하느니라
6 ForI theLorddo not change;therefore you, O children of Jacob, are not consumed.
7 만군의 여호와가 이르노라 너희 조상들의 날로부터 너희가 나의 규례를 떠나 지키지 아니하였도다 그런즉 내게로 돌아오라 그리하면 나도 너희에게로 돌아가리라 하였더니 너희가 이르기를 우리가 어떻게 하여야 돌아가리이까 하는도다
7 From the days of your fathers you have turned aside from my statutes and have not kept them.Return to me, and I will return to you, says theLordof hosts.But you say,How shall we return?
8 사람이 어찌 하나님의 것을 도둑질하겠느냐 그러나 너희는 나의 것을 도둑질하고도 말하기를 우리가 어떻게 주의 것을 도둑질하였나이까 하는도다 이는 곧 십일조와 봉헌물이라
8 Will man rob God? Yet you are robbing me.But you say,How have we robbed you?In your tithes and contributions.
9 너희 곧 온 나라가 나의 것을 도둑질하였으므로 너희가 저주를 받았느니라
9 You are cursed with a curse, for you are robbing me, the whole nation of you.
10 만군의 여호와가 이르노라 너희의 온전한 십일조를 창고에 들여 나의 집에 양식이 있게 하고 그것으로 나를 시험하여 내가 하늘 문을 열고 너희에게 복을 쌓을 곳이 없도록 붓지 아니하나 보라
10 Bring the full tithe into the storehouse, that there may be food in my house. And therebyput me to the test, says theLordof hosts, if I will not openthe windows of heaven for you and pour down for you a blessing until there is no more need.
11 만군의 여호와가 이르노라 내가 너희를 위하여 메뚜기를 금하여 너희 토지 소산을 먹어 없애지 못하게 하며 너희 밭의 포도나무 열매가 기한 전에 떨어지지 않게 하리니
11 I will rebukethe devourerfor you, so that it will not destroy the fruits of your soil, and your vine in the field shall not fail to bear, says theLordof hosts.
12 너희 땅이 아름다워지므로 모든 이방인들이 너희를 복되다 하리라 만군의 여호와의 말이니라
12 Thenall nations will call you blessed, for you will bea land of delight, says theLordof hosts.
13 여호와가 이르노라 너희가 완악한 말로 나를 대적하고도 이르기를 우리가 무슨 말로 주를 대적하였나이까 하는도다
13 Your words have been hard against me, says theLord.But you say,How have we spoken against you?
14 이는 너희가 말하기를 하나님을 섬기는 것이 헛되니 만군의 여호와 앞에서 그 명령을 지키며 슬프게 행하는 것이 무엇이 유익하리요
14 You have said,It is vain to serve God.What is the profit of our keeping his charge or of walking as in mourning before theLordof hosts?
15 지금 우리는 교만한 자가 복되다 하며 악을 행하는 자가 번성하며 하나님을 시험하는 자가 화를 면한다 하노라 함이라
15 And now we callthe arrogant blessed.Evildoers not only prosper butthey put God to the test and they escape.
16 그 때에 여호와를 경외하는 자들이 피차에 말하매 여호와께서 그것을 분명히 들으시고 여호와를 경외하는 자와 그 이름을 존중히 여기는 자를 위하여 여호와 앞에 있는 기념책에 기록하셨느니라
16 Then those who feared theLordspoke with one another. TheLordpaid attention and heard them, anda book of remembrance was written before him of those who feared theLordand esteemed his name.
17 만군의 여호와가 이르노라 나는 내가 정한 날에 그들을 나의 특별한 소유로 삼을 것이요 또 사람이 자기를 섬기는 아들을 아낌 같이 내가 그들을 아끼리니
17 They shall be mine, says theLordof hosts,in the day when I make upmy treasured possession, and I will spare them as a man spares his son who serves him.
18 그 때에 너희가 돌아와서 의인과 악인을 분별하고 하나님을 섬기는 자와 섬기지 아니하는 자를 분별하리라
18 Then once more you shallsee the distinction between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve him.요한계시록
22장
1 또 그가 수정 같이 맑은 생명수의 강을 내게 보이니 하나님과 및 어린 양의 보좌로부터 나와서
1 Then the angelshowed methe river ofthe water of life, bright as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
2 길 가운데로 흐르더라 강 좌우에 생명나무가 있어 열두 가지 열매를 맺되 달마다 그 열매를 맺고 그 나무 잎사귀들은 만국을 치료하기 위하여 있더라
2 through the middle ofthe street of the city;also, on either side of the river,the tree of lifewith its twelve kinds of fruit, yielding its fruit each month. The leaves of the tree werefor the healing of the nations.
3 다시 저주가 없으며 하나님과 그 어린 양의 보좌가 그 가운데에 있으리니 그의 종들이 그를 섬기며
3 No longer will there be anything accursed, butthe throne of God and of the Lamb will be in it, andhis servantswill worship him.
4 그의 얼굴을 볼 터이요 그의 이름도 그들의 이마에 있으리라
4 They will see his face, andhis name will be on their foreheads.
5 다시 밤이 없겠고 등불과 햇빛이 쓸 데 없으니 이는 주 하나님이 그들에게 비치심이라 그들이 세세토록 왕 노릇 하리로다
5 Andnight will be no more. They will need no light of lampor sun, forthe Lord God will be their light, andthey will reign forever and ever.
6 또 그가 내게 말하기를 이 말은 신실하고 참된지라 주 곧 선지자들의 영의 하나님이 그의 종들에게 반드시 속히 되어질 일을 보이시려고 그의 천사를 보내셨도다
6 And he said to me,These words are trustworthy and true. And the Lord, the God ofthe spirits of the prophets,has sent his angel to show his servants what must soon take place.
7 보라 내가 속히 오리니 이 두루마리의 예언의 말씀을 지키는 자는 복이 있으리라 하더라
7 And behold,I am coming soon.Blessed is the one who keeps the words of the prophecy of this book.
8 이것들을 보고 들은 자는 나 요한이니 내가 듣고 볼 때에 이 일을 내게 보이던 천사의 발 앞에 경배하려고 엎드렸더니
8 I,John, am the one who heard and saw these things. And when I heard and saw them,I fell down to worship at the feet of the angel who showed them to me,
9 그가 내게 말하기를 나는 너와 네 형제 선지자들과 또 이 두루마리의 말을 지키는 자들과 함께 된 종이니 그리하지 말고 하나님께 경배하라 하더라
9 but he said to me,You must not do that! I am a fellow servantwith you and your brothers the prophets, and with thosewho keep the words of this book. Worship God.
10 또 내게 말하되 이 두루마리의 예언의 말씀을 인봉하지 말라 때가 가까우니라
10 And he said to me,Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
11 불의를 행하는 자는 그대로 불의를 행하고 더러운 자는 그대로 더럽고 의로운 자는 그대로 의를 행하고 거룩한 자는 그대로 거룩하게 하라
11 Let the evildoer still do evil, and the filthy still be filthy, and the righteous still do right, and the holy still be holy.