Daily Bible Reading
[2016.12.27] 말씀읽기 - 열왕기하 2 Kings17:1-23, 사도행전 20:1-16 [개역개정/ESV]
열왕기하
17장
1 유다의 왕 아하스 제십이년에 엘라의 아들 호세아가 사마리아에서 이스라엘 왕이 되어 구 년간 다스리며
1 In the twelfth year of Ahaz king of Judah,Hoshea the son of Elah began to reign in Samaria over Israel, and he reigned nine years.
2 여호와께서 보시기에 악을 행하였으나 다만 그 전 이스라엘 여러 왕들과 같이 하지는 아니하였더라
2 And he did what was evil in the sight of theLord, yet not as the kings of Israel who were before him.
3 앗수르의 왕 살만에셀이 올라오니 호세아가 그에게 종이 되어 조공을 드리더니
3 Against him came upShalmaneser king of Assyria. And Hoshea became his vassal and paid him tribute.
4 그가 애굽의 왕 소에게 사자들을 보내고 해마다 하던 대로 앗수르 왕에게 조공을 드리지 아니하매 앗수르 왕이 호세아가 배반함을 보고 그를 옥에 감금하여 두고
4 But the king of Assyria found treachery in Hoshea, for he had sent messengers to So, king of Egypt, and offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year. Therefore the king of Assyria shut him up and bound him in prison.
5 앗수르 왕이 올라와 그 온 땅에 두루다니고 사마리아로 올라와 그 곳을 삼 년간 에워쌌더라
5 Then the king of Assyria invaded all the land and came to Samaria, and for three years he besieged it.
6 호세아 제구년에 앗수르 왕이 사마리아를 점령하고 이스라엘 사람을 사로잡아 앗수르로 끌어다가 고산 강 가에 있는 할라와 하볼과 메대 사람의 여러 고을에 두었더라
6 In the ninth year of Hoshea, the king of Assyriacaptured Samaria,and he carried the Israelites away to Assyriaand placed them in Halah, and on the Habor, the river ofGozan, and in the cities ofthe Medes.
7 이 일은 이스라엘 자손이 자기를 애굽 땅에서 인도하여 내사 애굽의 왕 바로의 손에서 벗어나게 하신 그 하나님 여호와께 죄를 범하고 또 다른 신들을 경외하며
7 And this occurred because the people of Israel had sinned against theLordtheir God,who had brought them up out of the land of Egypt from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods
8 여호와께서 이스라엘 자손 앞에서 쫓아내신 이방 사람의 규례와 이스라엘 여러 왕이 세운 율례를 행하였음이라
8 and walked in the customs of the nations whom theLorddrove out before the people of Israel,and in the customs that the kings of Israel had practiced.
9 이스라엘의 자손이 점차로 불의를 행하여 그 하나님 여호와를 배역하여 모든 성읍에 망대로부터 견고한 성에 이르도록 산당을 세우고
9 And the people of Israel did secretly against theLordtheir God things that were not right. They built for themselves high places in all their towns,from watchtower to fortified city.
10 모든 산 위에와 모든 푸른 나무 아래에 목상과 아세라 상을 세우고
10 They set up for themselvespillars and Asherim on every high hill and under every green tree,
11 또 여호와께서 그들 앞에서 물리치신 이방 사람 같이 그 곳 모든 산당에서 분향하며 또 악을 행하여 여호와를 격노하게 하였으며
11 and there they made offerings on all the high places, as the nations did whom theLordcarried away before them. And they did wicked things, provoking theLordto anger,
12 또 우상을 섬겼으니 이는 여호와께서 그들에게 행하지 말라고 말씀하신 일이라
12 and they served idols,of which theLordhad said to them,You shall not do this.
13 여호와께서 각 선지자와 각 선견자를 통하여 이스라엘과 유다에게 지정하여 이르시기를 너희는 돌이켜 너희 악한 길에서 떠나 나의 명령과 율례를 지키되 내가 너희 조상들에게 명령하고 또 내 종 선지자들을 통하여 너희에게 전한 모든 율법대로 행하라 하셨으나
13 Yet theLordwarned Israel and Judahby every prophetand every seer, saying,Turn from your evil ways and keep my commandments and my statutes, in accordance with all the Law that I commanded your fathers, and that I sent to you by my servants the prophets.
14 그들이 듣지 아니하고 그들의 목을 곧게 하기를 그들의 하나님 여호와를 믿지 아니하던 그들 조상들의 목 같이 하여
14 But they would not listen,but were stubborn, as their fathers had been, who did not believe in theLordtheir God.
15 여호와의 율례와 여호와께서 그들의 조상들과 더불어 세우신 언약과 경계하신 말씀을 버리고 허무한 것을 뒤따라 허망하며 또 여호와께서 명령하사 따르지 말라 하신 사방 이방 사람을 따라
15 They despised his statutesand his covenant that he made with their fathers and the warnings that he gave them. They went afterfalse idolsand became false, and they followed the nations that were around them, concerning whom theLordhad commanded them that they should not do like them.
16 그들의 하나님 여호와의 모든 명령을 버리고 자기들을 위하여 두 송아지 형상을 부어 만들고 또 아세라 목상을 만들고 하늘의 일월 성신을 경배하며 또 바알을 섬기고
16 And they abandoned all the commandments of theLordtheir God, and made for themselves metal images oftwo calves; and theymade an Asherah andworshiped all the host of heaven and servedBaal.
17 또 자기 자녀를 불 가운데로 지나가게 하며 복술과 사술을 행하고 스스로 팔려 여호와 보시기에 악을 행하여 그를 격노하게 하였으므로
17 And they burned their sons and their daughters as offeringsand useddivination andomens andsold themselves to do evil in the sight of theLord, provoking him to anger.
18 여호와께서 이스라엘에게 심히 노하사 그들을 그의 앞에서 제거하시니 오직 유다 지파 외에는 남은 자가 없으니라
18 Therefore theLordwas very angry with Israel and removed them out of his sight. None was left butthe tribe of Judah only.
19 유다도 그들의 하나님 여호와의 명령을 지키지 아니하고 이스라엘 사람들이 만든 관습을 행하였으므로
19 Judah also did not keep the commandments of theLordtheir God, but walked in the customs that Israel had introduced.
20 여호와께서 이스라엘의 온 족속을 버리사 괴롭게 하시며 노략꾼의 손에 넘기시고 마침내 그의 앞에서 쫓아내시니라
20 And theLordrejected all the descendants of Israel and afflicted themand gave them into the hand of plunderers, until he had cast them out of his sight.
21 이스라엘을 다윗의 집에서 찢어 나누시매 그들이 느밧의 아들 여로보암을 왕으로 삼았더니 여로보암이 이스라엘을 몰아 여호와를 떠나고 큰 죄를 범하게 하매
21 When he had torn Israel from the house of David,they made Jeroboam the son of Nebat king. And Jeroboam drove Israel from following theLordand made them commit great sin.
22 이스라엘 자손이 여로보암이 행한 모든 죄를 따라 행하여 거기서 떠나지 아니하므로
22 The people of Israel walked in all the sins that Jeroboam did. They did not depart from them,
23 여호와께서 그의 종 모든 선지자를 통하여 하신 말씀대로 드디어 이스라엘을 그 앞에서 내쫓으신지라 이스라엘이 고향에서 앗수르에 사로잡혀 가서 오늘까지 이르렀더라
23 until theLordremoved Israel out of his sight,as he had spoken by all his servants the prophets.So Israel was exiled from their own land to Assyria until this day.사도행전
20장
1 소요가 그치매 바울은 제자들을 불러 권한 후에 작별하고 떠나 마게도냐로 가니라
1 After the uproar ceased, Paul sent for the disciples, and after encouraging them, he said farewell anddeparted for Macedonia.
2 그 지방으로 다녀가며 여러 말로 제자들에게 권하고 헬라에 이르러
2 When he had gone through those regions and had given them much encouragement, he came to Greece.
3 거기 석 달 동안 있다가 배 타고 수리아로 가고자 할 그 때에 유대인들이 자기를 해하려고 공모하므로 마게도냐를 거쳐 돌아가기로 작정하니
3 There he spent three months, and whena plot was made against him by the Jewsas he was about to set sail for Syria, he decided to return through Macedonia.
4 아시아까지 함께 가는 자는 베뢰아 사람 부로의 아들 소바더와 데살로니가 사람 아리스다고와 세군도와 더베 사람 가이오와 및 디모데와 아시아 사람 두기고와 드로비모라
4 Sopater the Berean, son of Pyrrhus, accompanied him; and of the Thessalonians,Aristarchus and Secundus; andGaius of Derbe, andTimothy; and the Asians,Tychicus andTrophimus.
5 그들은 먼저 가서 드로아에서 우리를 기다리더라
5 These went on ahead and were waiting forus atTroas,
6 우리는 무교절 후에 빌립보에서 배로 떠나 닷새 만에 드로아에 있는 그들에게 가서 이레를 머무니라
6 but we sailed away from Philippi afterthe days of Unleavened Bread, and in five days we came to them at Troas, where we stayed for seven days.
7 그 주간의 첫날에 우리가 떡을 떼려 하여 모였더니 바울이 이튿날 떠나고자 하여 그들에게 강론할새 말을 밤중까지 계속하매
7 On the first day of the week, when we were gathered togetherto break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and he prolonged his speech until midnight.
8 우리가 모인 윗다락에 등불을 많이 켰는데
8 There were many lamps inthe upper room where we were gathered.
9 유두고라 하는 청년이 창에 걸터 앉아 있다가 깊이 졸더니 바울이 강론하기를 더 오래 하매 졸음을 이기지 못하여 삼 층에서 떨어지거늘 일으켜보니 죽었는지라
9 And a young man named Eutychus, sitting at the window, sank into a deep sleep as Paul talked still longer. And being overcome by sleep, hefell down from the third story and was taken up dead.
10 바울이 내려가서 그 위에 엎드려 그 몸을 안고 말하되 떠들지 말라 생명이 그에게 있다 하고
10 But Paul went down andbent over him, and taking him in his arms, said,Do not be alarmed, for his life is in him.
11 올라가 떡을 떼어 먹고 오랫동안 곧 날이 새기까지 이야기하고 떠나니라
11 And when Paul had gone up andhad broken bread and eaten, he conversed with them a long while, until daybreak, and so departed.
12 사람들이 살아난 청년을 데리고 가서 적지 않게 위로를 받았더라
12 And they took the youth away alive, and were not a little comforted.
13 우리는 앞서 배를 타고 앗소에서 바울을 태우려고 그리로 가니 이는 바울이 걸어서 가고자 하여 그렇게 정하여 준 것이라
13 But going ahead to the ship, we set sail for Assos, intending to take Paul aboard there, for so he had arranged, intending himself to go by land.
14 바울이 앗소에서 우리를 만나니 우리가 배에 태우고 미둘레네로 가서
14 And when he met us at Assos, we took him on board and went to Mitylene.
15 거기서 떠나 이튿날 기오 앞에 오고 그 이튿날 사모에 들르고 또 그 다음 날 밀레도에 이르니라
15 And sailing from there we came the following day opposite Chios; the next day we touched at Samos; andthe day after that we went to Miletus.
16 바울이 아시아에서 지체하지 않기 위하여 에베소를 지나 배 타고 가기로 작정하였으니 이는 될 수 있는 대로 오순절 안에 예루살렘에 이르려고 급히 감이러라
16 For Paul had decided to sail past Ephesus, so that he might not have to spend time in Asia, for he was hasteningto be at Jerusalem, if possible,on the day of Pentecost.