Daily Bible Reading
[2016.12.31] 말씀읽기 - 열왕기하 2 Kings 20, 사도행전 22:1-5 [개역개정/ESV]
열왕기하
20장
1 그 때에 히스기야가 병들어 죽게 되매 아모스의 아들 선지자 이사야가 그에게 나아와서 그에게 이르되 여호와의 말씀이 너는 집을 정리하라 네가 죽고 살지 못하리라 하셨나이다
1 In those daysHezekiah became sick and was at the point of death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him and said to him,Thus says theLord,Set your house in order, for you shall die; you shall not recover.
2 히스기야가 낯을 벽으로 향하고 여호와께 기도하여 이르되
2 Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to theLord, saying,
3 여호와여 구하오니 내가 진실과 전심으로 주 앞에 행하며 주께서 보시기에 선하게 행한 것을 기억하옵소서 하고 히스기야가 심히 통곡하더라
3 Now, OLord,please remember how I have walked before you in faithfulness andwith a whole heart,and have done what is good in your sight.And Hezekiah wept bitterly.
4 이사야가 성읍 가운데까지도 이르기 전에 여호와의 말씀이 그에게 임하여 이르시되
4 And before Isaiah had gone out of the middle court, the word of theLordcame to him:
5 너는 돌아가서 내 백성의 주권자 히스기야에게 이르기를 왕의 조상 다윗의 하나님 여호와의 말씀이 내가 네 기도를 들었고 네 눈물을 보았노라 내가 너를 낫게 하리니 네가 삼 일 만에 여호와의 성전에 올라가겠고
5 Turn back, and say to Hezekiahthe leader of my people, Thus says theLord, the God of David your father:I have heard your prayer;I have seen your tears. Behold, I will heal you. On the third day you shall go up to the house of theLord,
6 내가 네 날에 십오 년을 더할 것이며 내가 너와 이 성을 앗수르 왕의 손에서 구원하고 내가 나를 위하고 또 내 종 다윗을 위하므로 이 성을 보호하리라 하셨다 하라 하셨더라
6 and I will add fifteen years to your life. I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria,and I will defend this city for my own sake and for my servant David's sake.
7 이사야가 이르되 무화과 반죽을 가져오라 하매 무리가 가져다가 그 상처에 놓으니 나으니라
7 And Isaiah said,Bring a cake of figs. And let them take and lay it on the boil, that he may recover.
8 히스기야가 이사야에게 이르되 여호와께서 나를 낫게 하시고 삼 일 만에 여호와의 성전에 올라가게 하실 무슨 징표가 있나이까 하니
8 And Hezekiah said to Isaiah,What shall be the sign that theLordwill heal me, and that I shall go up to the house of theLordon the third day?
9 이사야가 이르되 여호와께서 하신 말씀을 응하게 하실 일에 대하여 여호와께로부터 왕에게 한 징표가 임하리이다 해 그림자가 십도를 나아갈 것이니이까 혹 십도를 물러갈 것이니이까 하니
9 And Isaiah said,This shall bethe sign to you from theLord, that theLordwill do the thing that he has promised: shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?
10 히스기야가 대답하되 그림자가 십도를 나아가기는 쉬우니 그리할 것이 아니라 십도가 뒤로 물러갈 것이니이다 하니라
10 And Hezekiah answered,It is an easy thing for the shadowto lengthen ten steps. Rather let the shadow go back ten steps.
11 선지자 이사야가 여호와께 간구하매 아하스의 해시계 위에 나아갔던 해 그림자를 십도 뒤로 물러가게 하셨더라
11 And Isaiah the prophet called to theLord,and he brought the shadow back ten steps, by which it had gone down on the steps of Ahaz.
12 그 때에 발라단의 아들 바벨론의 왕 브로닥발라단이 히스기야가 병 들었다 함을 듣고 편지와 예물을 그에게 보낸지라
12 At that timeMerodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon,sent envoys with letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick.
13 히스기야가 사자들의 말을 듣고 자기 보물고의 금은과 향품과 보배로운 기름과 그의 군기고와 창고의 모든 것을 다 사자들에게 보였는데 왕궁과 그의 나라 안에 있는 모든 것 중에서 히스기야가 그에게 보이지 아니한 것이 없더라
13 And Hezekiah welcomed them, and he showed themall his treasure house, the silver, the gold, the spices, the precious oil, his armory, all that was found in his storehouses. There was nothing in his house or in all his realm that Hezekiah did not show them.
14 선지자 이사야가 히스기야 왕에게 나아와 그에게 이르되 이 사람들이 무슨 말을 하였으며 어디서부터 왕에게 왔나이까 히스기야가 이르되 먼 지방 바벨론에서 왔나이다 하니
14 Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah, and said to him,What did these men say? And from where did they come to you?And Hezekiah said,They have come from a far country, from Babylon.
15 이사야가 이르되 그들이 왕궁에서 무엇을 보았나이까 하니 히스기야가 대답하되 내 궁에 있는 것을 그들이 다 보았나니 나의 창고에서 하나도 보이지 아니한 것이 없나이다 하더라
15 He said,What have they seen in your house?And Hezekiah answered,They have seen all that is in my house; there is nothing in my storehouses that I did not show them.
16 이사야가 히스기야에게 이르되 여호와의 말씀을 들으소서
16 Then Isaiah said to Hezekiah,Hear the word of theLord:
17 여호와의 말씀이 날이 이르리니 왕궁의 모든 것과 왕의 조상들이 오늘까지 쌓아 두었던 것이 바벨론으로 옮긴 바 되고 하나도 남지 아니할 것이요
17 Behold, the days are coming, whenall that is in your house, and that which your fathers have stored up till this day, shall be carried to Babylon. Nothing shall be left, says theLord.
18 또 왕의 몸에서 날 아들 중에서 사로잡혀 바벨론 왕궁의 환관이 되리라 하셨나이다 하니
18 And some of your own sons, who shall be born to you, shall be taken away,and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.
19 히스기야가 이사야에게 이르되 당신이 전한 바 여호와의 말씀이 선하니이다 하고 또 이르되 만일 내가 사는 날에 태평과 진실이 있을진대 어찌 선하지 아니하리요 하니라
19 Then Hezekiah said to Isaiah,The word of theLordthat you have spoken is good.For he thought,Why not, if there will be peace and security in my days?
20 히스기야의 남은 사적과 그의 모든 업적과 저수지와 수도를 만들어 물을 성 안으로 끌어들인 일은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
20 The rest of the deeds of Hezekiah and all his might and how he madethe pool and the conduitand brought water into the city, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
21 히스기야가 그의 조상들과 함께 자고 그의 아들 므낫세가 대신하여 왕이 되니라
21 And Hezekiah slept with his fathers, and Manasseh his son reigned in his place.사도행전
22장
1 부형들아 내가 지금 여러분 앞에서 변명하는 말을 들으라
1 Brothers and fathers, hear the defense that I now make before you.
2 그들이 그가 히브리 말로 말함을 듣고 더욱 조용한지라 이어 이르되
2 And when they heard that he was addressing them inthe Hebrew language,they became even more quiet. And he said:
3 나는 유대인으로 길리기아 다소에서 났고 이 성에서 자라 가말리엘의 문하에서 우리 조상들의 율법의 엄한 교훈을 받았고 오늘 너희 모든 사람처럼 하나님께 대하여 열심이 있는 자라
3 I am a Jew, born in Tarsus in Cilicia, but brought up in this city, educatedat the feet ofGamalielaccording to the strict manner of the law of our fathers,being zealous for Godas all of you are this day.
4 내가 이 도를 박해하여 사람을 죽이기까지 하고 남녀를 결박하여 옥에 넘겼노니
4 I persecutedthis Wayto the death, binding and delivering to prison both men and women,
5 이에 대제사장과 모든 장로들이 내 증인이라 또 내가 그들에게서 다메섹 형제들에게 가는 공문을 받아 가지고 거기 있는 자들도 결박하여 예루살렘으로 끌어다가 형벌 받게 하려고 가더니
5 asthe high priest andthe whole council of elders can bear me witness. From them I received letters tothe brothers, and I journeyed toward Damascus to take those also who were there and bring them in bonds to Jerusalem to be punished.